Английский - русский
Перевод слова Renewable
Вариант перевода Возобновляемых источников

Примеры в контексте "Renewable - Возобновляемых источников"

Примеры: Renewable - Возобновляемых источников
Several organizations of the United Nations system support, through policy and technical advisory services, developing-country efforts to expand the use of energy from renewable sources. Ряд организаций системы Организации Объединенных Наций поддерживают усилия развивающихся стран по обеспечению более широкого использования энергии, получаемой из возобновляемых источников, предоставляя консультативные услуги по вопросам политики и техническим аспектам.
The potential for renewable sources to miss their stated targets in a variety of countries; возможность невыполнения заявленных целей о применении возобновляемых источников энергии в различных странах;
To demonstrate the feasibility and desirability of converting municipal heat and power systems in the western Balkans to woody biomass from local renewable sources, laying the foundation for future investment projects. Продемонстрировать практическую возможность и желательность перевода городских теплоэнергетических систем в западной части Балкан на древесную биомассу из местных возобновляемых источников, с тем чтобы заложить основу для будущих инвестиционных проектов.
It aims at reducing carbon emissions by 20 percent and sourcing 20 percent of the EU's energy from renewable sources in 2020. Она предусматривает, что к 2020 году выбросы углерода должны быть сокращены на 20%, а доля возобновляемых источников энергии в общем энергобалансе ЕС должна достичь 20%.
The event also examined renewable technologies as a key means toward energy security, poverty reduction and the attainment of a post-carbon society. В ходе этого мероприятия рассматривались также технологии использования возобновляемых источников энергии как одного из ключевых средств для обеспечения энергетической безопасности, сокращения масштабов нищеты и построения общества, не использующего углероды.
The target for CO2 emission reduction of 50 per cent by 2050 will not be possible with energy efficiency and the use of renewable alone. Достижение целевого показателя, предусматривающего сокращение выбросов СО2 к 2050 году на 50%, будет невозможно за счет лишь одних мер по обеспечению энергоэффективности и использования возобновляемых источников энергии.
In fact, renewable energy-based rural electrification projects may unleash the productive - and hence income-generation - capacity of rural communities. Более того, проекты сельской электрификации на основе использования возобновляемых источников энергии могут раскрыть производительный и, таким образом, позволяющий создавать доходы потенциал сельских общин.
The plan up to 2015 envisages over 9 billion EUR of investments, with about half a billion to be invested into renewable sources. Планом до 2015 года предусмотрено выделение инвестиций на сумму более 9 млрд. евро, при этом около половины миллиарда должно быть проинвестировано в освоение возобновляемых источников энергии.
Therefore, in Cape Verde there is an ongoing and ambitious programme for covering 50 per cent of national energy needs through renewable sources by 2020. Поэтому в Кабо-Верде в настоящее время осуществляется далеко идущая программа, нацеленная на удовлетворение к 2020 году 50 процентов национальных потребностей в энергии за счет ее возобновляемых источников.
Fiscal and financial incentives have been used by several countries to reduce the burden of huge capital costs of renewable projects. В ряде стран при осуществлении проектов освоения возобновляемых источников энергии для уменьшения бремени гигантских капитальных затрат используются налоговые и финансовые стимулы.
One pillar of such an economy, along with other sectors, should be the energy sector, based on the exploitation of new and renewable power sources. Фундамент такой экономики, наряду с другими отраслями, должна составлять энергетика с использованием новых и возобновляемых источников энергии.
As renewable electricity is still too expensive for most consumers in developing countries, international financial support will be crucial during the transition to cost parity. Поскольку в развивающихся странах для большинства потребителей использование энергии из возобновляемых источников по-прежнему сопряжено со слишком высокими расходами, международная финансовая поддержка будет иметь жизненно важное значение в плане перехода к паритету в расходах.
Our target is to ensure that by 2015 we will be able to provide 100 per cent of our electricity from renewable sources. Наша цель заключается в том, чтобы к 2015 году на 100 процентов удовлетворять свои энергетические потребности за счет возобновляемых источников энергии.
It is also studying the feasibility of purchasing some or all of the remaining demand for electricity from renewable sources. Управление также готовит технико-экономическое обоснование удовлетворения на коммерческой основе части или всех остающихся потребностей в электроэнергии за счет возобновляемых источников энергии.
The project is the first phase of an umbrella programme supported by the Government of Ecuador and UNDP focused on increased use of renewable electricity sources in the Galapagos-inhabited islands. Проект является первым этапом рамочной программы, осуществляемой при поддержке правительства Эквадора и ПРООН и направленной на расширение использования возобновляемых источников электроэнергии в населенных пунктах Галапагосских островов.
In 2010 we plan to produce 45 per cent of our energy from renewable sources. В 2010 году мы планируем получать 45 процентов нашей энергии из возобновляемых источников энергии.
There is considerable potential for interaction between public and private investments in mitigating the effects of climate change, especially in areas such as renewable power generation. Имеются большие возможности взаимодействия между государственными и частными инвестициями, необходимыми для уменьшения антропогенного воздействия на климат, прежде всего в таких областях, как использование возобновляемых источников энергии.
Governments need to invest in smart grids and enable micro and decentralized production of energy from renewable sources particularly waste to energy projects. Правительствам необходимо инвестировать в «умные электросети» и создать условия для микро- и децентрализованного производства энергии из возобновляемых источников энергии, в частности, проектов по производству энергии из отходов.
Techniques for the production, generation, transmission and distribution of energy supplied by renewable sources may require significant investments in appropriate infrastructure and research and development, as well as an integrated policy approach. Методы производства, выработки, передачи и распределения энергии из возобновляемых источников могут потребовать значительных инвестиций в соответствующую инфраструктуру и исследования и разработки, а также применения комплексного политического подхода.
The share of primary world energy from renewable sources was expected to remain at 13 per cent between 2005 and 2030. Ожидается, что в период 2005 - 2030 годов доля первичной энергии из возобновляемых источников в мире будет оставаться на уровне 13 процентов.
Portugal is already producing 45 per cent of its electricity from local renewable sources, and by 2020 it intends to reach 66 per cent. Португалия уже получает 45 процентов своей электроэнергии из местных возобновляемых источников, а к 2020 году она намерена достичь уровня 66 процентов.
Effective deployment and transfer of renewable technologies, however, will require global private and public cooperation to scale up investments and drive down costs. Однако для эффективного внедрения и передачи технологий использования энергии из возобновляемых источников необходимо будет в масштабах всего мира обеспечить сотрудничество между частным и государственным сектором с целью добиться увеличения объема инвестиций и сокращения соответствующих издержек.
Through these two projects, Morocco will be able to generate 42 per cent of its energy needs from clean, renewable sources by 2020. К 2020 году эти два проекта позволят Марокко за счет использования чистых возобновляемых источников покрывать 42 процента своих энергетических потребностей.
My Government is promoting several initiatives so that we can generate all of our electricity from fully renewable sources in the next 10 years. Наше правительство оказывает содействие ряду инициатив, с тем чтобы через 10 лет вся наша электроэнергия производилась за счет полностью возобновляемых источников.
To keep utility rates down and alleviate financial losses, the Authority has started to look into enhancing efficiency and finding alternative, renewable sources of power. Для того чтобы сдержать рост тарифов на услуги коммунального хозяйства и смягчить финансовые потери, Управление приступило к изучению возможностей повышения эффективности и поиска альтернативных возобновляемых источников энергии.