Английский - русский
Перевод слова Relationship
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Relationship - Сотрудничество"

Примеры: Relationship - Сотрудничество
We strongly hope that the commission will maintain a constructive relationship with the Truth and Friendship Commission which the Governments of Timor-Leste and Indonesia have agreed to establish. Мы очень надеемся, что эта комиссия будет поддерживать конструктивное сотрудничество с комиссией по установлению истины и добрососедским отношениям, которую договорились учредить правительства Тимора-Лешти и Индонезии.
Its increasingly close relationship with regional organizations, such as OECD/DAC, which recently gained observer status with the General Assembly, is particularly noteworthy. Особого упоминания заслуживает его тесное сотрудничество с региональными организациями, такими, как ОЭСР/КСР, который недавно получил статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее.
This would enable the court to have a close cooperative relationship with the United Nations, while maintaining a separate status. Это даст возможность суду поддерживать тесное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций, сохраняя в то же время независимый статус.
But the relationship is one of openness and candour on both sides, and Freedom House is able to fulfil its mission without harassment from government officials. Тем не менее во всех случаях такое сотрудничество осуществляется в атмосфере открытости и обоюдной искренности сторон, и организация «Дом свободы» имеет возможность выполнять свою миссию без какого-либо притеснения со стороны государственных учреждений.
My delegation has long valued the relationship between the United Nations and the IPU as an important element in promoting multilateral diplomacy. Моя делегация издавна высоко ценит сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом, считая его важным элементом содействия многосторонней дипломатии.
(a) To enhance the partnership between Governments, international organizations and the private sector to encourage an effective working relationship; а) расширить сотрудничество между правительствами, международными организациями и частным сектором в целях поощрения эффективных рабочих связей;
Lastly, he welcomed the excellent spirit of cooperation that characterized his relationship with the Sixth Committee and pledged his continuing support for its activities. В заключение он выражает членам Шестого комитета свою признательность за прекрасное сотрудничество, в духе которого строятся его отношения с этим Комитетом, и дает обязательство оказывать неизменную поддержку Комитету в его деятельности.
Should the relationship entail interaction, cooperation, participation or merely attendance at meetings? Должны ли эти отношения подразумевать взаимодействие, сотрудничество, участие или просто присутствие на заседаниях?
Additional collaboration with the World Bank to explore the relationship between religion and economics is ongoing; Сотрудничество с Всемирным банком осуществляется также в области изучения вопросов взаимосвязи между религией и экономикой;
Some delegations felt that the relationship, coordination and cooperation between the Office and other external oversight machineries should have been reflected in the programme of work. Некоторые делегации считали, что взаимосвязь, координация и сотрудничество между Управлением и другими механизмами внешнего надзора должны были быть отражены в программе работы.
There is good cooperation between NGOs and the Ministry of Waters and Environmental Protection, but the relationship with local authorities is generally stronger. Поддерживается эффективное сотрудничество между НПО и министерством водного хозяйства и охраны окружающей среды, однако более тесные связи сформировались с местными органами власти.
The renewed determination of its leaders to kick-start inter-African cooperation and to establish a meaningful relationship with the international community is a commendable commitment of historic significance. Подтвержденная руководителями африканских стран решимость активизировать сотрудничество между их странами и установить важные отношения с международным сообществом является достойным похвалы обязательством, которое имеет историческое значение.
The mission noted however that there were underlying tensions in the relationship between the UNMIT police and the national police, despite their generally good cooperation. Однако миссия отметила, что, несмотря на в целом плодотворное сотрудничество между полицией ИМООНТ и национальной полицией, эти отношения сопровождаются напряженностью.
As the host institution, IFAD should enhance collaboration with the GM in order to develop an organic relationship, programmatic convergence and improved synergetic actions that have a greater catalytic impact on resource mobilization. Как принимающее учреждение МФСР должен совершенствовать сотрудничество с ГМ в целях налаживания органических взаимосвязей, улучшения совместимости программ и совершенствования синергетических действий, которые оказывают более стимулирующее влияние на мобилизацию ресурсов.
My office has maintained a positive working relationship with Montenegro for over a year, and I expect that cooperation to continue at full speed. Моя Канцелярия поддерживает конструктивные рабочие отношения с Черногорией уже больше года, и я ожидаю, что наше сотрудничество будет развиваться столь же быстро.
Cooperation being a two way process, we have found particularly valuable the relationship between the Federal Republic of Yugoslavia and the Mission, based on dialogue and the full exchange of information. Поскольку сотрудничество является взаимовыгодным процессом, мы считаем особенно важными отношения между Союзной Республикой Югославией и Миссией, основанные на диалоге и всестороннем обмене информацией.
It nevertheless remained committed to educating the people of Tokelau about their options, which was explicitly recognized in the draft relationship framework document, and to continued close cooperation with the Special Committee. Вместе с тем оно, как и прежде, привержено проведению среди населения Токелау просветительской работы относительно имеющихся у него вариантов, о чем конкретно говорится в проекте рамочного документа о налаживании партнерских отношений, и готово продолжать тесное сотрудничество со Специальным комитетом.
We are also pleased to see that there is a good working relationship and cooperation between UNMIK and the European Union Rule of Law Mission in Kosovo. Мы также рады отметить хорошие рабочие связи и сотрудничество между МООНК и Миссией Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово.
My Special Representative has already established a close relationship with the new command and we look forward to continued, effective leadership and cooperation from the German and the Netherlands headquarters. Мой Специальный представитель уже установил тесные взаимоотношения с новым командованием, и мы надеемся на дальнейшее эффективное руководство и сотрудничество со стороны штаба Германии и Нидерландов.
Participants may also wish to suggest how the relationship with troop-contributing countries can go beyond consultations to real cooperation between the three crucial partners in United Nations peacekeeping. Участники также могут пожелать выдвинуть предложения о том, каким образом взаимоотношения со странами, предоставляющими войска, можно продвинуть дальше консультаций и обеспечить реальное сотрудничество между тремя основными партнерами по миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
To perform these multiple roles, it is the relationship of development agencies with national partners that has the greatest impact on the policy environment. Для выполнения этой многоплановой роли самое существенное влияние на улучшение политической обстановки оказывает сотрудничество учреждений по вопросам развития с национальными партнерами.
Like other countries of the Caribbean Community (CARICOM), we have developed a productive and cooperative relationship with our neighbour Cuba. Барбадос, как и другие страны - члены Карибского сообщества (КАРИКОМ), сохраняет плодотворное сотрудничество с соседней Кубой.
In all of its activities relating to weapons collection, UNPOB has enjoyed a close and fruitful working relationship with the Peace Monitoring Group. Во всей своей деятельности, касающейся сбора оружия, ЮНПОБ опиралось на тесное и плодотворное сотрудничество с Группой по наблюдению за установлением мира.
The cooperative relationship that has been established between the entities of the United Nations and universities, non-governmental organizations and civil society deserves our support. Сотрудничество, развивающееся между организациями системы Организации Объединенных Наций и университетами, неправительственными организациями и гражданским обществом, заслуживает нашей поддержки.
In this forum, I wish to affirm our belief in a constructive and mutually beneficial relationship between private investors in Bolivia and the representatives of the State. На этом форуме я хотел бы подтвердить, что мы верим в конструктивное и взаимовыгодное сотрудничество между нашими частными инвесторами и представителями государства.