| Providing cooperation is a good way to establish a better relationship and more understanding about licensing. | Сотрудничество является хорошим путем к установлению более тесных отношений и понимания о лицензировании. |
| Collaborative arrangements at the field level between the United Nations funding agencies and the multilateral bodies is another much-needed aspect of this relationship. | Другим необходимым аспектом таких взаимоотношений является сотрудничество на местном уровне между финансирующими Организацию Объединенных Наций учреждениями и многосторонними органами. |
| This cooperation has led to a better understanding of each other's mandates and a closer working relationship at the country level. | Это сотрудничество привело к лучшему взаимному пониманию мандатов и установлению более тесных рабочих отношений на страновом уровне. |
| We have been particularly pleased to note the healthy working relationship and cooperation that the Tribunal has enjoyed with various Governments. | Мы с особым удовлетворением отмечаем здоровые рабочие отношения и сотрудничество Трибунала с различными правительствами. |
| The relationship between the Registry and the Office of the Prosecutor was often characterized by tension rather than cooperation. | Для отношений между Секретариатом и Канцелярией Обвинителя чаще была характерна напряженность, чем сотрудничество. |
| The collaboration of the United Nations with regional and subregional organizations also illustrates the close relationship between peace-building, development and disarmament. | Сотрудничество Организации Объединенных Наций с региональными и субрегиональными организациями указывает также на тесную взаимосвязь между миростроительством, развитием и разоружением. |
| Excellent relationship and collaboration were built with the World Health Organizations. | Были налажены тесные отношения и сотрудничество со Всемирной организацией здравоохранения. |
| His country, which believed in the strong relationship between regional stability and economic development, continued to strengthen regional cooperation. | Его страна верит в прочную связь между региональной стабильностью и экономическим развитием, и поэтому она продолжает укреплять региональное сотрудничество. |
| Given this interaction and this relationship, it is imperative that the cooperation between the United Nations and the IPU be vigorously strengthened. | С учетом такого взаимодействия и таких взаимоотношений сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и МС необходимо энергично укреплять. |
| The Chairperson-Rapporteur stated that international cooperation went beyond the donor-recipient relationship and entailed a reciprocal commitment and obligation on the part of States. | Председатель-докладчик заявил, что международное сотрудничество выходит за рамки отношений между донорами и реципиентами и подразумевает взаимные обязательства и обязанности со стороны государств. |
| The future requires a relationship soundly based on dialogue, respect and cooperation. | В будущем взаимные отношения должны строиться на основе таких элементов, как диалог, уважение и сотрудничество. |
| Indeed, capacity-building, technical cooperation, education and training have become normal, uncontroversial elements of the relationship. | Действительно, создание потенциала, техническое сотрудничество, образование и подготовка кадров стали обычными, непротиворечивыми элементами взаимоотношений. |
| The University maintained close cooperation with UNEP and its institutional presence in Nairobi was based on that strong relationship. | Университет поддерживает тесное сотрудничество с ЮНЕП, и его организационное присутствие в Найроби опирается на эти прочные взаимоотношения. |
| As a further measure of support, Croatia's State Attorney has established a fruitful working relationship and cooperation with the Office of the Prosecutor. | В качестве еще одной меры поддержки Генеральный прокурор Хорватии наладил плодотворные рабочие отношения и сотрудничество с Канцелярией Обвинителя. |
| With respect to cooperation with Member States, enhanced cooperation would require developing a relationship of trust. | В отношении сотрудничества с государствами-членами было отмечено, что более широкое сотрудничество потребует развития отношений доверия. |
| States Parties should strengthen the relationship and cooperation between health authorities in charge of human and veterinary disease surveillance. | Государствам-участникам следует укреплять взаимоотношения и сотрудничество между медико-санитарными ведомствами, занимающимися надзором за людскими и ветеринарными заболеваниями. |
| This law promotes a new concept of public administration and its relationship with the public that implies full transparency, openness and cooperation. | В этом законе развивается новая концепция деятельности государственной администрации и ее взаимоотношений с общественностью, которая предполагает полную транспарентность, открытость и сотрудничество. |
| That relationship had been further strengthened by the visit of the Director-General to Viet Nam in December 2000. | Сотрудничество между Вьетнамом и Организацией получило дальнейшее развитие после визита во Вьет-нам Генерального директора в декабре 2000 года. |
| Cooperation from both opposing forces and the working relationship with the respective chains of command was positive. | Сотрудничество со стороны обеих противостоящих сил и рабочие отношения с соответствующими командными инстанциями были позитивными. |
| Our relationship with the African Union and our development cooperation are important parts of this. | Наши отношения с Африканским союзом и сотрудничество в целях развития являются важными компонентами этих усилий. |
| Today, it has been replaced by friendship and cooperation between two peoples which used to have the relationship of colonizer and colonized. | Сегодня на смену ему пришли дружба и сотрудничество между двумя народами, которых прежде связывали отношения колонизатора и колонизуемого. |
| The Commission valued its cooperation and relationship with other bodies. | Комиссия высоко ценит свое сотрудничество и взаимоотношения с другими органами. |
| With regard to the relationship between the Federal Government and the Regional Governments, the delegation emphasised that this cooperation is working well. | Что касается отношений между федеральным правительством и региональными администрациями, то делегация подчеркнула, что сотрудничество между ними носит конструктивный характер. |
| The Commission thanks UNRWA for its cooperation with the Advisory Commission and encourages the further deepening of this relationship. | Комиссия выражает признательность БАПОР за ее сотрудничество с Консультативной комиссией и призывает к дальнейшему углублению их взаимодействия. |
| The economic relationship and cooperation between Pakistan and Afghanistan is already intimate and intense. | Экономические отношения и сотрудничество между Пакистаном и Афганистаном уже являются тесными и интенсивными. |