| IAPL maintains a close and fruitful collaborative relationship with colleagues within various units of the United Nations Secretariat. | Ассоциация осуществляет тесное и плодотворное сотрудничество с коллегами из различных подразделений Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| During this process, a cooperative relationship needs to be maintained with the public authorities at all levels. | В ходе этого процесса необходимо поддерживать сотрудничество с органами власти на всех уровнях. |
| His introduction allowed us to note with pleasure the growing relationship between the two organizations and their ever-widening spheres of cooperation. | Благодаря его представлению мы смогли с удовлетворением отметить, что сотрудничество между двумя организациями расширяется и возникают новые сферы такого сотрудничества. |
| They provide for a reorganization of the public institutions that provide support to the housing sector and for a more fruitful relationship with private institutions. | Она предусматривает реорганизацию государственных учреждений, оказывающих поддержку сектору жилья, и более плодотворное сотрудничество с учреждениями частного сектора. |
| This relationship covers widely varying kinds of joint cooperation. | Это сотрудничество охватывает самые разнообразные области. |
| The Republic of Korea truly welcomes the launch of the Afghan Interim Authority and wishes to establish a friendly and cooperative relationship with Afghanistan. | Республика Корея искренне приветствует начало работы Временной администрации Афганистана и стремится наладить дружественные отношения и сотрудничество с Афганистаном. |
| I look forward to strengthening our cooperative relationship in this regard. | Я ожидаю, что вы расширите ваше сотрудничество в этом направлении. |
| The company's general director said his facility had a cooperative relationship with the competent authorities. | Генеральный директор этой компании заявил о том, что это предприятие осуществляет сотрудничество с компетентными органами. |
| The European Union had also undertaken a fruitful dialogue and established a cooperative relationship with the Special Representative and his office. | Европейский союз провел также конструктивный диалог и наладил сотрудничество со Специальным представителем в своем отделении. |
| The Evaluation Office has a collaborative relationship with the Office of Internal Audit. | Отдел оценки поддерживает сотрудничество с Управлением внутренней ревизии. |
| There is a strong working relationship between the Government of Canada and provincial and territorial governments. | Между правительством Канады и провинциальными и территориальными правительствами существует тесное сотрудничество. |
| The Secretariat is continuing to strengthen the substantive relationship and interaction of the technical branches and regional programmes at Headquarters with the decentralized UNIDO field offices. | Секретариат продолжает совершенствовать сотрудничество и взаимодействие технических секторов и региональных программ в Центральных учреждениях с децентрализованными отделениями ЮНИДО на местах. |
| The relationship in particular with the World Bank has been strengthened around conflict and post-disaster needs assessments. | Особенно сильно укрепилось сотрудничество со Всемирным банком - в проведении анализа потребностей в период конфликтов и после стихийных бедствий. |
| The Government is also developing a cooperative relationship with the Organization of American States. | Наше правительство также укрепляет сотрудничество с Организацией американских государств. |
| This relationship has grown increasingly productive and reflexive over the years. | Это сотрудничество с годами становилось все более продуктивным и взаимовыгодным. |
| So far, it's been a very fruitful relationship. | Пока, это было очень плодотворное сотрудничество. |
| Jacob Wheeler isn't interested in a typical landlord-tenant relationship with you. | Джейкоба Уилера не интересует обычное сотрудничество арендодателя и арендатора. |
| Indeed, this cooperation nowadays characterizes our bilateral relationship. | В самом деле, такого рода сотрудничество в настоящее время характеризуется хорошими двусторонними отношениями. |
| I look to further our relationship. | Я ожидаю, что наше сотрудничество и дальнейшем будет приносить свои плоды. |
| Development cooperation today is much more than a relationship between Governments and more than aid. | Сегодня сотрудничество в целях развития - это гораздо больше, чем отношения между правительствами, и больше, чем помощь. |
| A more systematic relationship and cooperation with relevant stakeholders supportive of the development process will be pursued. | Будут развиваться более системные связи и сотрудничество с соответствующими заинтересованными сторонами в интересах поддержки процесса развития. |
| Such cooperation needed to be based on mutual respect and an open relationship. | Такое сотрудничество должно быть основано на взаимном уважении и открытости. |
| South Africa works actively towards strengthening the bilateral relationship between the Republic and Cuba, including cooperation in the economic, commercial and financial spheres. | Южная Африка активно выступает за укрепление двусторонних отношений между Республикой и Кубой, включая сотрудничество в экономической, торговой и финансовой областях. |
| The relationship between Tokelau and New Zealand remained strong, and cooperation continued as usual. | Отношения между Токелау и Новой Зеландией остаются прочными, и их сотрудничество продолжается в обычном порядке. |
| Cooperation between field missions is an important aspect of the relationship between the OSCE and the United Nations. | Важным аспектом взаимоотношений между ОБСЕ и Организацией Объединенных Наций является сотрудничество между действующими на местах миссиями. |