| This cooperation is concerned in particular with the issues of urbanization, population and related basic social services. | Это сотрудничество охватывает, в частности, такие вопросы, как урбанизация, народонаселение и соответствующие основные услуги в социальной сфере. |
| ICT procurement and related contract management is key to the success of ICT activities. | Закупки по линии ИКТ и регулирование связанной с ними подрядной деятельности имеют ключевое значение для успеха мероприятий в сфере ИКТ. |
| The largest number of women professors were found in education and related fields; the smallest in technology. | Наибольшее число женщин-профессоров зарегистрировано в сфере образования и смежных с ним областях; самое незначительное - в технической области. |
| Relating risk reduction to environmental, natural resources, climate, and similarly related geophysical areas of interest, abilities and commitments. | Увязывание деятельности по снижению риска с интересами, возможностями и обязательствами в областях окружающей среды, природных ресурсов, климата, а также в связанной с ними геофизической сфере. |
| A related issue is the role of the central bank in financial supervision. | С этим вопросом связана роль центрального банка в сфере финансового контроля. |
| It called for greater cooperation in judicial matters and in related research and studies. | Они призвали к расширению сотрудничества в вопросах судопроизводства и проведении научных и прикладных исследований в этой сфере. |
| At the same time, UNCHS has been promoting gender equality and related policy changes in all of its relevant technical cooperation activities. | В то же время ЦООННП занимается поощрением гендерного равенства и связанной с этим корректировкой политики в рамках всей своей соответствующей деятельности в сфере технического сотрудничества. |
| A related program is the Inner City School Program. | К этой же сфере относится Программа городских школ. |
| Strong capacity for human resources management should therefore be built in parallel in ministries and departments as related functions are devolved. | Вследствие этого устойчивый потенциал в сфере управления людскими ресурсами следует формировать в министерствах и департаментах одновременно с передачей соответствующих функций. |
| It organizes and hosts related exercises aimed at preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction and cooperates in this sphere with foreign partners. | Он организует и проводит соответствующие мероприятия, нацеленные на недопущение приобретения террористами оружия массового уничтожения, и сотрудничает в этой сфере с зарубежными партнерами. |
| Indeed, humanitarian agencies are already seeing increased food insecurity, public health threats, migration and displacement, and other related consequences. | Действительно, гуманитарные учреждения уже отмечают обострившееся положение в области продовольственной безопасности, возросшие угрозы в сфере здравоохранения, миграции и перемещения людей и другие связанные с этим последствия. |
| While distance from major markets imposes additional trade costs, international transport has the potential to reduce the related economic disadvantages. | Хотя удаленность от основных рынков является причиной дополнительных расходов в сфере торговли, международный транспорт потенциально может позволить уменьшить соответствующие экономические издержки. |
| The Report shows that there is an increase in employment in the sectors of 'craft and related trades'. | Доклад показывает рост занятости в сфере ремесел и смежных профессий. |
| These indicators can be aggregated from different but related projects to provide an overview of the results at the focal area level. | Эти индикаторы по разным, но связанным друг с другом проектам можно агрегировать с целью получения общей характеристики результатов в соответствующей основной сфере деятельности. |
| Therefore poverty is the constraint that should be overstepped in order to achieve education related MDGS. | Таким образом, нищета является препятствием, которое необходимо преодолеть для достижения задач ЦРДТ в сфере образования. |
| Regulatory harmonization and mutual recognition could remove barriers arising from diverse technical standards, particularly transport, financial and related professional services where information asymmetry is significant. | Посредством согласования нормативных положений и взаимного признания можно было бы устранить барьеры, обусловленные различными техническими стандартами, особенно в сфере транспортных, финансовых и связанных с ними профессиональных услуг, где наблюдается значительная информационная асимметрия. |
| Finally, the meeting will discuss the linkage between trade in infrastructure services and related regulatory and institutional frameworks on a sectoral basis. | Наконец, совещание рассмотрит связь между торговлей в сфере инфраструктурных услуг и соответствующей регулятивной и институциональной базой на секторальной основе. |
| Any additional resources requested for 2012 in the present report are related entirely to the evolving security situation in Afghanistan. | Все дополнительные ресурсы, испрашиваемые на 2012 год в настоящем докладе, полностью обусловлены развитием в Афганистане ситуации в сфере безопасности. |
| This initiative is valuable to special political missions with limited or no capacity or expertise in procurement and other related areas. | Эта инициатива дает полезные результаты в случае специальных политических миссий, которые обладают ограниченным или вовсе не обладают потенциалом или персоналом в сфере закупок и связанных с этим областях. |
| Improving such services will enable Tonga to enhance its related education, health and Government services as well. | Улучшение таких услуг также позволит Тонга расширить оказание связанных с ними услуг в сфере образования, здравоохранения и государственного управления. |
| UNCTAD continued to assist developing countries coping with complexities of IIAs, the related negotiation and implementation challenges, and the growing incidence of investment disputes. | ЮНКТАД продолжала оказывать помощь развивающимся странам, испытывающим сложности с МИС, сталкивающимся с сопутствующими проблемами их согласования и выполнения и с ростом количества споров в сфере инвестиций. |
| Inequalities between developed and developing countries in the life sciences and related technology persist and get worse. | Неравенства между развитыми и развивающимися странами в сфере наук о жизни и связанных с ними технологий сохраняются и усугубляются. |
| CEOS supports GEO stakeholders with Earth-observation data, information products and related expertise. | КЕОС снабжает заинтересованные стороны ГНЗ данными наблюдения Земли и информационными продуктами, а также оказывает экспертные услуги в этой сфере. |
| UNCITRAL can foster greater and more consistent transparency in lending by harmonizing lending contract terms and related legal norms under a model law. | ЮНСИТРАЛ может способствовать более широкому и более последовательному применению режима прозрачности в сфере кредитования путем унификации условий заключения договоров о кредитовании и соответствующих правовых норм в рамках типового закона. |
| Other States address such prohibitions within legislation that regulates and controls the peaceful use of related materials. | Другие государства для этого применяют законы, которые регулируют и контролируют мирное использование относящихся к этой сфере материалов. |