Английский - русский
Перевод слова Regulating
Вариант перевода Регулирование

Примеры в контексте "Regulating - Регулирование"

Примеры: Regulating - Регулирование
encouraging and regulating media product distributor investment so as to maximize the revenue that can be used for basic infrastructural investments, including through differentiated regional initiatives, and поощрение и регулирование инвестиций дистрибьюторов продукции средств массовой информации с целью повышения доходов, которые могут использоваться для осуществления инвестиций в базовую инфраструктуру, в том числе на основе дифференцированных региональных инициатив, и
First, there should be a body with responsibility for ensuring that the underlying policy is effectively implemented, which could also, if necessary, be responsible for regulating any financial aspects of its work. Во-первых, должен существовать орган, ответственный за обеспечение эффективного осуществления ведущей политической линии, который в случае необходимости мог бы также быть облечен ответственностью за регулирование любых финансовых аспектов своей деятельности.
Stabilizing populations and individuals in their home countries and regulating migratory movements will require a genuine policy of development and cooperation at the international level, the principal objectives of which must be to improve living conditions and to ensure full employment, social justice and democracy. Стабилизация положения населения и отдельных граждан в их странах и регулирование миграционных потоков будут зависеть от реализации на международном уровне подлинной политики развития и сотрудничества, имеющей главной целью улучшение условий жизни и обеспечение полной занятости, социальной справедливости и демократии.
In Uruguay, the 2002-2003 strategic plan formulated by the National AIDS Programme is aimed at regulating, implementing and evaluating the development of HIV/AIDS prevention and treatment policies. В Уругвае стратегический план на 2002 - 2003 годы, разработанный национальной программой по борьбе со СПИДом, направлен на регулирование и осуществление стратегий в области профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа, а также на оценку развития ситуация в этой области.
This the Board will do by overseeing and regulating the conditions of practical training in restoration and conservation, and the accreditation of warrants in this field from bodies abroad. Совет осуществляет контроль и регулирование условий практической подготовки в области реставрации и сохранения и выдачу соответствующих свидетельств в этой области зарубежными органами.
Hence, there is sometimes a need to rely on external support - for example, in the context of the adoption and implementation of measures aimed at regulating the trade in certain resources that fuel conflicts, such as diamonds and timber. Поэтому порой возникает необходимость в поддержке извне - например, в контексте принятия и осуществления мер, направленных на регулирование торговли некоторыми ресурсами, которые подпитывают конфликты, такими, как алмазы и древесина.
Over the course of peacekeeping and peacebuilding, our endeavours need to focus on regulating arms and disarmament in order to achieve a safer and more stable society. Чтобы построить более стабильное и безопасное общество, наши усилия в течение периода поддержания мира и миростроительства нужно направлять на разоружение и регулирование вооружений.
Qualitative and quantitative protection of water resources, regulating, water supply, flood and other water management activities Охрана водных ресурсов, регулирование, водоснабжение, паводки и иные аспекты управления водными ресурсами
The latter should be made a partner in the implementation of national and global programmes, but regrettably there was no mechanism at present capable of monitoring or regulating the activities of the private sector, particularly the large corporations. Последний должен стать партнером в деле осуществления национальных и глобальных программ, однако до сих пор, к сожалению, нет механизма, который обеспечивал бы контроль или регулирование деятельности частного сектора, особенно крупных корпораций.
Conversely, and as far as is possible, efforts should not be wasted in regulating a technique which may eventually prove to be impossible or unfeasible in practice. И наоборот, по мере возможности усилия не должны растрачиваться на регулирование методики, которая в конечном итоге может оказаться нереальной или нецелесообразной на практике.
Licensing and regulating such dealings in general is problematic for most Governments because precursor chemicals include many commonly available substances, such as sugars, fuel oils and fertilizer chemicals. Как правило, лицензирование и регулирование таких операций имеет проблематичный характер для большинства правительств, поскольку химические вещества - прекурсоры включают в себя многие общедоступные вещества, например сахар, жидкое топливо и хими-ческие удобрения.
He stressed the importance, when adopting relevant EU directives or enacting new legislation aimed at regulating immigration, of ensuring that the rights of foreign nationals were protected, in particular with regard to the principle of non-refoulement as set out in the Convention. Он подчеркивает важность того, чтобы при принятии соответствующих директив ЕС или новых законов, направленных на регулирование иммиграции, обеспечивалась защита прав иностранных граждан, и в частности в связи с принципом неосуществления принудительного возвращения, установленным в Конвенции.
Measures used by Parties to reduce and control POPs included better management of toxic waste; regulating emissions from waste incineration plants; and regulations limiting the import, production, supply, use and export of substances that might present a hazard to the environment. К мерам, используемым Сторонами для сокращения и ограничения выхода СОЗ, относятся улучшение обращения с токсичными отходами, регулирование выбросов от отходосжигающих установок и введение нормативных актов, ограничивающих импорт, производство, поставки, использование и экспорт веществ, которые могут представлять опасность для окружающей среды.
Obviously, the Government of the Democratic Republic of the Congo is responsible for regulating business conduct in the country and, together with its international partners, will have to take the lead in the implementation of the proposed governance compact. Безусловно, правительство Демократической Республики Конго несет ответственность за регулирование деловой практики в стране и совместно с международными партнерами будет руководить осуществлением предлагаемого договора об управлении.
What determines whether they are agents of market corruption or agents of development depends to a great extent on the capacities of States to regulate and govern these self-regulating actors (regulating self-regulation). Определение того, способствуют ли они подрыву рынка или развитию, зависит в значительной степени от способности государств регулировать и управлять этими саморегулирующимися субъектами (регулирование саморегулирования).
In that regard, my delegation is pleased to recall that on 19 February 2004, the Polish parliament adopted a fisheries act that constitutes a significant step forward in its domestic legislation aimed at rationalizing and regulating activities related to fishing. В этой связи моя делегация рада напомнить, что 19 февраля 2004 года польский парламент принял закон о рыбном промысле, который представляет собой значительный шаг вперед в развитии нашего внутреннего законодательства, направленного на рационализацию и регулирование деятельности, связанной с рыболовством.
At the same time the assessment shows that certain concrete steps, such as regulating the activities of non-banking financial entities, cash couriers, and charities, have yet to be implemented in a number of countries. В то же время оценка свидетельствует о том, что в ряде стран все еще не осуществлены некоторые конкретные меры, такие, как регулирование деятельности внебанковских финансовых образований, курьеров для перевозки наличности и благотворительных организаций.
Ministries of Trade are generally responsible for regulating the import and export of chemical substances and often have the authority to issue relevant trade permits; and Министерства торговли, в основном, ответственны за регулирование импорта и экспорта химических веществ и часто имеют полномочия на выдачу необходимых торговых разрешений/лицензий;
For instance, regulating water quality may rest with the department of health or environment, while responsibility for regulation of tariffs may lie elsewhere. Например, регулирование качества воды может остаться за департаментом здравоохранения или окружающей среды, в то время как ответственность за регулирование тарифов может возлагаться на другие учреждения.
The Supplement to the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions was an innovative text aimed at regulating an increasingly common phenomenon - the granting of credit secured by intellectual property rights - and contributed to predictability and transparency in such matters. Дополнение к Руководству ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспеченным сделкам представляет собой инновационный текст, направленный на регулирование все более распространенной ситуации, - предоставление кредита, обеспеченного правами в интеллектуальной собственности, - и способствует предсказуемости и прозрачности в таких вопросах.
The EU financial assistance is conditioned by the implementation of a coherent programme of economic policies, aiming at fiscal consolidation, reforming the public administration, regulating and supervising the financial sector, as well as structural reforms. Финансовая помощь ЕС обусловлена выполнением согласованной программы в сфере экономической политики, направленной на консолидацию бюджета, реформирование государственной администрации, регулирование финансового сектора и осуществление надзора за ним, а также проведение структурных реформ.
The progress made has included the promulgation of several laws and regulations aimed at regulating waste management and intensive efforts to provide the necessary financing and training for their programmes. Достигнутый прогресс включал введение в действие ряда законов и постановлений, направленных на регулирование удаления отходов, и интенсивные усилия по обеспечению необходимого финансирования и учебной подготовки для их программ.
Despite the fact it has been on the legislative agenda for 15 years spanning three Administrations, the bill amending chapter VIII of the Labour Code, regulating the employment of paid domestic workers, has still not been adopted. Кроме того, хотя уже 15 лет при парламентах трех созывов рассматривается проект закона "Регулирование оплачиваемой домашней работы", который предусматривает внесение поправок в главу 8 Трудового кодекса, он до сих пор не принят.
(b) Conducting criminal prosecutions, including bringing charges, regulating procedure in pre-trial investigations and arraigning accused persons in court; Ь) уголовное преследование лиц, в том числе предъявление обвинения, процессуальное регулирование предварительным следствием и вынесение обвинения;
(c) Clear differentiation of institutional functions, such as elaboration of a concept and a strategy, regulating function and operational provision of PPP projects; and с) четкое разделение таких институциональных функций, как разработка концепций и стратегии, регулирование и оперативное обеспечение проектов в области ГЧП;