Английский - русский
Перевод слова Regulating
Вариант перевода Регулирование

Примеры в контексте "Regulating - Регулирование"

Примеры: Regulating - Регулирование
Head of the Research Programme "Regulating Markets and Labour", Stockholm University (Sweden) Руководитель исследовательской программы «Регулирование рынков и трудовые ресурсы», Стокгольмский университет (Швеция)
245.13. Regulating food and agricultural products markets. 245.13 Регулирование рынков продовольствия и сельскохозяйственной продукции;
(c) Regulating the excavation of archaeological sites; с) регулирование раскопок археологических памятников;
Regulating, water-supply, floods, quantitative and qualitative protection of water resources, Регулирование, водоснабжение, защита от наводнений, количественная и качественная охрана водных ресурсов, навигация
Regulating private providers is one of the key challenges for public policy. Регулирование деятельности частных поставщиков услуг является одной из ключевых задач государственной политики.
Regulating, water management of transboundary waters Регулирование, управление водными ресурсами трансграничных вод
Regulating handling, packaging, transportation, and destruction of PCB wastes Регулирование обращения, упаковки, перевозки и уничтожения ПХД отходов
C. Regulating infrastructure services: key substantive issues С. Регулирование инфраструктурных услуг: ключевые вопросы существа
E. Regulating financial services and markets Е. Регулирование финансовых услуг и рынков
Regulating the treatment and rehabilitation of people with chronic mental diseases Регулирование лечения и реабилитации людей с хроническими психическими заболеваниями
Regulating relations taking shape in the process of combating human trafficking регулирование отношений, возникающих в процессе борьбы с торговлей людьми
2-5: Regulating internal monitoring systems and assigning qualified persons to head each unit; 2.5: регулирование систем внутреннего контроля и назначение квалифицированных сотрудников на должности руководителей подразделений;
In 2009, the Regional Centre launched its project on "Regulating small arms brokering in Africa" and completed its main activities by the end of 2010. В 2009 году Региональный центр приступил к осуществлению проекта «Регулирование посреднической деятельности, связанной со стрелковым оружием, в Африке» и завершил основные мероприятия по нему к концу 2010 года.
Regulating transfers of arms and military holdings is different in nature, in so far as these arms are legitimate in themselves, even if they can be used in an illegitimate manner. Регулирование поставок вооружений и военных запасов отличается иным характером, поскольку все эти вооружения сами по себе законны, даже если они могут использоваться незаконным образом.
At the end of June 2000, the Geneva Forum held a seminar on "Regulating the activities of arms brokering and shipping agents: issues and proposals". В конце июня 2000 года в рамках Женевского форума проводился семинар на тему «Регулирование деятельности торговцев оружием и поставщиков оружия: проблемы и предложения».
Regulating the trade in and use of conventional weapons is just as important as dealing with issues of weapons of mass destruction, be they nuclear, chemical or biological. Регулирование торговли обычным оружием и его применения так же важно, как и решение проблем оружия массового уничтожения, будь то ядерное, химическое или биологическое.
Regulating and supervising such businesses may have the effect of increasing transaction costs for the client, which in turn may reduce the amount of legitimate money being sent to the developing world. Регулирование такой деятельности и контроль за ней могут привести к росту расходов на совершение операции для клиента, что, в свою очередь, может вызвать сокращение сумм законно заработанных денег, отправляемых в развивающиеся страны.
Regulating and controlling road traffic and improving road safety and регулирование и контроль дорожного движения и повышение безопасности дорожного движения,
Regulating: life supporting functions for humans such as purification of air and water, mitigation of floods and droughts, decomposition of wastes, generation and renewal of soil; с) регулирование - такие жизненно необходимые людям функции, как очистка воздуха и воды, смягчение последствий наводнений и засухи, разложение отходов, формирование и регенерация почв;
Regulating, in furtherance of U.S. national security and foreign policy objectives, commercial transfers of defense articles and defense services covered by the United States Munitions List; а) регулирование, с целью укрепления национальной безопасности США и достижения целей внешней политики, коммерческих переводов товаров и услуг оборонного назначения, указанных в Перечне боевой техники США;
The Centre also launched a project entitled "Regulating small arms and light weapons brokering in Africa" and assisted the National Commission on Small Arms and Light Weapons of Togo in drafting the Commission report on measuring the impact of small arms on the civilian population. Центр также приступил к осуществлению проекта «Регулирование брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями в Африке» и оказал содействие Национальной комиссии по стрелковому оружию и легким вооружениям Того в подготовке ее доклада об оценке последствий распространения стрелкового оружия для гражданского населения.
Regulating the supply of contraceptives, which, it should be recalled, are provided free of charge in public health facilities and are 100 per cent reimbursable in private-sector facilities for persons covered by social insurance. регулирование поставок противозачаточных средств, которые, напомним об этом, распространяются бесплатно через государственные медицинские учреждения, а в частном секторе для лиц, имеющих социальную страховку, подлежат стопроцентной компенсации.
C. Regulating private providers of education С. Регулирование деятельности частных учебных заведений
Regulating the intermediaries, such as labour recruiters, was seen as another area where governments need to play a stronger role. Участники отметили, что еще одной областью, в которой государству следует играть более существенную роль, является регулирование деятельности посредников, таких как агентства по найму.
3, pp. 13-19 (co-authored); "Economic Regulation in the System of Methods of Regulating Environmental Protection Relations." Nº 3, с. 13 - 19 (в соавт.); Экономическое регулирование в системе методов регулирования отношений в сфере охраны окружающей среды.