Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярные

Примеры в контексте "Regularly - Регулярные"

Примеры: Regularly - Регулярные
I've got a dozen places shipping regularly to a few residences. Я нашла с десяток мест, в которые совершаются регулярные поставки.
It is in the context of the Joint Permanent Commission that UPDF officers regularly communicate and meet with their counterparts in Rwanda. Представители УПДФ поддерживают регулярные контакты и проводят совещания со своими коллегами из Руанды в контексте деятельности Совместной руандийско-угандийской постоянной комиссии.
The Government of Argentina emphasized that dissemination of information on international cooperation could serve as an incentive for Member States to report regularly on their cooperation activities. Правительство Аргентины подчеркнуло, что распространение информации о международном сотрудничестве могло бы послужить стимулом для государств-членов предоставлять регулярные отчеты о своей деятельности в области сотрудничества.
Government officials and the United Nations country task force on monitoring and reporting are meeting regularly to finalize the implementation of the joint action plan over the long term. Должностные лица правительства и члены Страновой целевой группы Организации Объединенных Наций по наблюдению и отчетности проводят регулярные встречи для завершения осуществления совместного плана действий.
Improved results also reflect the measures taken to remind and encourage certifying officers to review unliquidated obligations regularly and thoroughly, to validate existing ones and to close unnecessary ones. Улучшенные результаты отражают также меры, принятые с тем, чтобы напоминать удостоверяющим сотрудникам о необходимости проводить регулярные и тщательные обзоры непогашенных обязательств и способствовать такому рассмотрению в целях оценки существующих и закрытия ненужных обязательств.
In carrying out its function, the Steering Group shall convene regularly, either physically or virtually, but at least once every six months. При осуществлении своих функций Руководящая группа проводит регулярные традиционные или виртуальные встречи, по крайней мере, один раз в полгода.
The Working Group has been meeting regularly in order to follow up specific recommendations with regard to the strengthening of the juvenile justice system in Myanmar. Рабочая группа проводит регулярные совещания, с тем чтобы следить за тем, как осуществляются конкретные рекомендации по вопросам укрепления системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в Мьянме.
Although the Committee has been meeting regularly since May 24, 2004, this important forum for institutional debate has not yet been formally constituted. Хотя Комитет проводит регулярные заседания с 24 мая 2004 года, этот важный форум, созданный для организованного обсуждения соответствующих вопросов, пока еще не получил официального оформления.
Also, the Mission regularly met with and monitored the work of the Commissions. Кроме этого, Миссия проводила регулярные встречи с членами Комиссии и наблюдала за их работой.
The author is in regular contact with various Austrian authorities involved in the case and regularly publishes his views on several websites. Автор поддерживает регулярные контакты с различными австрийскими властями, причастными к этому делу, и регулярно публикует свои мнения на различных веб-сайтах.
The resolution invites the High Commissioner to report regularly to the Commission and General Assembly on its implementation. Резолюция предлагает Верховному комиссару представлять регулярные доклады Комиссии и Генеральной Ассамблее о ходе ее осуществления.
The working group for discussing data on maternal deaths, established in 2004, is operating and meeting regularly. Созданная в 2004 году рабочая группа по обсуждению данных относительно материнской смертности действует и проводит регулярные совещания.
In Finland, attitudes towards foreigners have been studied regularly since 1987. С 1987 года в Финляндии проводятся регулярные исследования по изучению отношения к иностранцам.
The Australian Government regularly consults with the Australian community on how to better recognise, protect and promote human rights. 2.18 Правительство Австралии проводит регулярные консультации с австралийской общественностью по вопросу о том, как наилучшим образом обеспечивать, защищать и поощрять права человека.
Finally, UNISFA will continue to interact regularly with the local communities, support actions to improve their welfare and strengthen the joint security committees. Наконец, ЮНИСФА будут продолжать поддерживать регулярные контакты с местными общинами, оказывать помощь в осуществлении мер, направленных на повышение их благосостояния, и укреплять работу объединенных комитетов по безопасности.
The Alliance of Civilizations engages regularly with Member States, regional organizations and civil society to foster greater understanding of the varied cultures and religions of the world. Альянс цивилизаций поддерживает регулярные контакты с государствами-членами, региональными организациями и гражданским обществом в целях содействия более глубокому пониманию различных культур и религий мира.
Finland referred to its drug precursor expert group of all competent national authorities, which convened regularly to exchange information and best practices. Финляндия сообщила о создании группы экспертов по прекурсорам наркотических средств, в состав которой вошли представители всех компетентных национальных органов, которые проводят регулярные совещания для обмена информацией и передовым опытом.
She noted that UNDP was following up regularly with its partners in peacebuilding and post-conflict to ensure women's participation in peace negotiations. Она отметила, что ПРООН поддерживает регулярные контакты со своими партнерами по постконфликтному миростроительству в целях обеспечения участия женщин в мирных переговорах.
It also liaises regularly with civil society representatives and has participated in several meetings aimed at increasing women's participation as both candidates and voters in the upcoming elections. Она также поддерживает регулярные контакты с представителями гражданского общества и принимает участие в нескольких совещаниях, цель которых состоит в содействии обеспечению более широкого участия женщин в качестве кандидатов и избирателей в ходе предстоящих выборов.
Staff liaised regularly with non-governmental and community-based organizations at national, provincial and local levels, and consulted widely with government officials and international agencies involved in land policy and administration in Cambodia. Сотрудники Отделения поддерживали регулярные контакты с неправительственными и общинными организациями на национальном, провинциальном и местном уровнях и широко консультировались с государственными должностными лицами и международными учреждениями, занимающимися вопросами земельной политики и управления земельными ресурсами в Камбодже.
Turkmen freighters, tankers, and ferries are regularly chartered by foreign companies to transport freight to the ports of Caspian Sea States. Сухогрузы, танкеры, паромы Туркменистана совершают регулярные рейсы в порты прикаспийских государств, по контрактам с зарубежными фирмами осуществляют фрахтовые перевозки грузов.
Moreover, regarding cooperation with Russia, the space cooperation joint meeting is held regularly to promote bilateral cooperation. Кроме того, с Россией проводятся регулярные совместные совещания, посвященные сотрудничеству в космической области, на которых обсуждаются вопросы развития двухстороннего сотрудничества.
It was engaged in bilateral consultations with Governments and it regularly briefed the European Union and European Commission in an effort to secure their backing for the least developed countries. Оно проводит двусторонние консультации с правительствами и регулярные брифинги в Европейском союзе и Европейской комиссии в рамках усилий по мобилизации их поддержки наименее развитым странам.
We welcome the fact that the leaders of these three Churches have been regularly contacted by the high-ranking officials from both sides and briefed about the results of their negotiations. Мы приветствуем тот факт, что высокопоставленные официальные представители обеих сторон поддерживают регулярные контакты с руководителями этих трех церквей и информируют их о результатах своих переговоров.
For example, we decided this year to cover major events related to graphics and printing industry by offering regularly broadcasting reports of videos and teasers. Например, мы решили в этом году для покрытия основные события, связанные с графикой и полиграфической промышленности, предлагая регулярные доклады вещания видео и дразнилки.