Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярные

Примеры в контексте "Regularly - Регулярные"

Примеры: Regularly - Регулярные
A GEMAP technical team, comprising representatives of the International Contact Group on Liberia, including UNMIL and UNDP, and international financial institutions has been meeting regularly to work out the details concerning the key mechanisms for international support for the implementation of the programme. Техническая группа ГЕМАП в составе представителей Международной контактной группы по Либерии, включая МООНЛ и ПРООН, и трех международных финансовых учреждений проводила регулярные заседания в целях детальной разработки ключевых механизмов международной поддержки осуществления программы.
Every step of the peace process requires high-level consultations, careful management and coordination with the leadership of those States, which have intervened regularly to support the United Nations efforts in Burundi and keep the peace process on track. Каждый шаг в рамках мирного процесса требует консультаций на высоком уровне, тщательного управления и координации с руководством этих государств, которые принимают регулярные меры в поддержку усилий Организации Объединенных Наций в Бурунди и для обеспечения дальнейшего продвижения мирного процесса.
Furthermore, the Unit will regularly convene all United Nations rule of law entities at the expert level to discuss rule of law developments and efforts, and to share information. Кроме того, Подразделение будет организовывать регулярные совещания на уровне экспертов между структурами Организации Объединенных Наций, занимающимися верховенством права, для обсуждения событий и усилий в этой области, а также для обмена информацией.
In 2006, the Core Group began meeting regularly as a planning group to share their approaches, successes and failures in treating and preventing trauma-related disorders, and to increase their knowledge of trauma treatment. В 2006 году эта группа стала проводить регулярные заседания в качестве группы планирования; для совместного использования подходов, изучения успехов и неудач в лечении и профилактике расстройств, вызванных травмами, и расширения своих познаний в области лечения травм.
The Inter-Parliamentary Union (IPU) regularly submits country-specific information on the implementation of the Convention in States parties and organizes regular capacity-building sessions for parliaments on the Convention and its Optional Protocol. Межпарламентский союз (МПС) регулярно представляет информацию о ходе осуществления Конвенции в конкретных государствах-участниках и организует регулярные мероприятия для парламентариев, посвященные Конвенции и Факультативному протоколу к ней.
Groups of women meeting regularly at the same time and place provide the opportunity for outreach and extension on health, nutrition and other social services. Группы женщин, проводящие регулярные встречи в одно время и в одном месте, дают возможность обеспечения и расширения деятельности по предоставлению услуг в сфере здравоохранения, питания и других социальных услуг.
To this end, DHS works regularly with the International Civil Aviation Organization (ICAO), a recognized international standards setting organization. В этих целях МНБ поддерживает регулярные контакты с Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), организацией, которая пользуется признанием в сфере установления международных стандартов.
The National Petroleum Commission is still not meeting regularly, in part because of disagreement over whether it should be an advisory or a decision-making body. Национальная нефтяная комиссия до сих пор не проводит свои регулярные заседания - отчасти из-за разногласий о том, должна ли она быть органом консультативным или директивным.
In its turn, regional and municipal directions of youth and sport regularly conduct meetings with young people in order to inform them of trafficking cases and its consequences. В свою очередь региональные и муниципальные органы, занимающиеся вопросами молодежи и спорта, проводят регулярные встречи с молодыми людьми в целях их информирования о случаях торговли людьми и их последствиях.
As a result, Division desk officers regularly consult with their regional division colleagues to produce notes, obtain information on a political situation, or decide on a course of action. В результате этого кураторы Отдела проводят регулярные консультации со своими коллегами из региональных отделов с целью подготовки записок, получения информации о политической ситуации или принятия решений о плане действий.
Although its membership expanded to 25 in January 2011, the Subcommittee has been able to undertake only three regular field visits each year, meaning that each State party can be regularly visited only once in 22 years. Хотя в январе 2011 года его членский состав расширился до 25 членов, Подкомитет смог провести лишь три регулярные поездки на места каждый год, что означает, что регулярная поездка в каждое государство-участник может состояться лишь один раз в 22 года.
In coordination with regional initiatives related to the sector, the Working Group will report regularly on its activities to all its members through the PTP of CELAC, and will present an analysis of scenarios and results to the Third Meeting of Ministers of Energy of CELAC. В координации с региональными инициативами, относящимися к этому сектору, Рабочая группа будет представлять регулярные доклады о своей работе всем своим членам через посредство Временного председателя СЕЛАК, а также представит анализ сценариев и результатов третьему Совещанию министров энергетики СЕЛАК.
Despite the ongoing disputes between the parties in the Federation Government, the government continued to function, meeting regularly and adopting 55 new laws and amendments to 27 existing laws during the reporting period. Несмотря на непрекращающиеся разногласия между партиями в правительстве Федерации, оно продолжало функционировать и проводить регулярные заседания, утвердив в отчетный период 55 новых законов и поправок к 27 действующим нормативно-правовым актам.
My Special Representative participated in the forty-sixth summit of the IGAD Council of Ministers, held on 23 January in Ethiopia, and regularly engaged with IGAD, AMISOM and the African Union. Мой Специальный представитель участвовал в сорок шестом саммите совета министров ИГАД, состоявшемся 23 января в Эфиопии, и поддерживал регулярные контакты с ИГАД, АМИСОМ и Африканским союзом.
The Governing Council/Global Ministerial Environment Forum will regularly review and provide policy guidance for the plan, acting pursuant to its mandate to review the state of the global environment and to promote international cooperation. Совет управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров будет проводить регулярные обзоры этого плана и разрабатывать директивные указания, действуя в соответствии со своим мандатом, который предусматривает контроль за состоянием глобальной окружающей среды и развитие международного сотрудничества.
The survey also indicated that clients need to be contacted more regularly and proactively to monitor programme distribution and to learn of new developments, new needs and changes in personnel at the partner stations. Обследование показало также, что необходимо более активно поддерживать регулярные контакты с клиентами в целях контроля за распространением программ и выявления новых тенденций, новых потребностей и изменений в кадрах на станциях партнеров.
We are pleased by the Secretary-General's proposed establishment of a global fund for HIV/AIDS and health, and we hope that the rich countries and generous donors will help ease the suffering of the poor by contributing regularly and substantially to this fund. Нас порадовало предложение Генерального секретаря об учреждении Глобального фонда по вопросам здоровья и СПИДа, и мы надеемся, что богатые страны и щедрые доноры помогут облегчить страдания бедных, делая регулярные и существенные взносы в этот фонд.
The Fund has paid special attention to collaboration with the World Bank and the regional development banks, consulting regularly with them at both headquarters and country levels and pursuing collaborative programme initiatives in all regions. Фонд уделяет особое внимание сотрудничеству со Всемирным банком и региональными банками развития, проводя с ними регулярные консультации как на уровне штаб-квартир, так и на страновом уровне и участвуя в осуществлении программ сотрудничества во всех регионах.
As the total amount of contributions received was insufficient to cover the programme, the Chairperson of the Board of Trustees, Ms. Tauli-Corpuz, addressed the Commission on Human Rights on 19 April 1999 and appealed to donors to contribute regularly to the Fund. Поскольку общий объем полученных взносов был недостаточен для покрытия деятельности по программе, Председатель Совета попечителей г-жа Таули-Корпус обратилась к Комиссии по правам человека 19 апреля 1999 года и призвала доноров вносить регулярные взносы в Фонд.
The task force, chaired by the Deputy Director-General of UPU, has been meeting regularly since January 1999 to monitor the progress of the work to prepare for the change of date on 1 January. С января 1999 года эта целевая группа, которую возглавляет заместитель Генерального директора ВПС, проводит регулярные заседания для контроля за ходом работы по подготовке к смене тысячелетия 1 января.
She wondered whether OHCHR regularly reviewed its mandates to determine whether any if them were obsolete, and whether any such reviews had resulted in the termination of certain mandates. Она интересуется, проводит ли УВКПЧ регулярные обзоры возложенных на него мандатов для выявления тех из них, в которых отпала необходимость, и определения того, привели ли такие обзоры к прекращению действия некоторых мандатов.
IULA has a Permanent Representative to the United Nations, Dr. G. Arno Loessner, who regularly keeps contact with officials in several United Nations agencies. МСМУ имеет постоянного представителя при Организации Объединенных Наций д-ра Г. Арно Лесснера, который поддерживает регулярные контакты с должностными лицами ряда учреждений Организации Объединенных Наций.
It also very regularly makes its contribution to the United Nations Children's Fund and to the United Nations funds set up for handicapped persons. Оно также делает регулярные взносы в Детский фонд Организации Объединенных Наций и фонд Организации Объединенных Наций, созданный для инвалидов.
It consulted regularly with Lebanese security authorities in their Beirut headquarters, meeting with the commanders or directors of the four security agencies, and, as the need arose, with their officers in charge. Она проводила регулярные консультации с ливанскими органами безопасности в штаб-квартире в Бейруте, встречалась с командирами или руководителями четырех силовых ведомств и, при необходимости, с их ответственными сотрудниками.
A working group, made up of several of the Court's members including one of the international judges, in which my Office participates, is meeting regularly to draft the rules of procedure of the Court. Рабочая группа в составе нескольких членов Суда, включая одного международного судью, в работе которой участвуют представители моего Управления, проводит регулярные заседания в целях подготовки проекта правил процедуры Суда.