The Department also organized an informal meeting of delegates on the Register and the standardized instrument for reporting military expenditures at United Nations Headquarters on 18 October 2001. |
Департамент организовал также 18 октября 2001 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций неофициальную встречу делегатов, которая была посвящена Регистру и системе стандартизированной отчетности о военных расходах. |
In this connection, my delegation also wishes to take this opportunity to reiterate its continued support for the United Nations Register of Conventional Arms. |
В этой связи моя делегация также хотела бы воспользоваться данной возможностью, для того чтобы подтвердить свою неизменную поддержку Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций. |
Informal meeting of delegates at Headquarters on the United Nations Register of Conventional Arms during the First Committee session |
Неофициальное заседание членов делегаций в Центральных учреждениях, посвященное Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций в рамках заседаний Первого комитета |
We therefore support the initiative on the de-alerting of nuclear weapons and the United Nations Register of Conventional Arms, as well as similar measures. |
Поэтому мы поддерживаем инициативу по вопросу о снятии с боевого дежурства ядерного оружия и по Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций, а также аналогичные меры. |
Furthermore, the United Nations Register of Conventional Arms should continue to enjoy the active support and participation of all States, in particular the weapons-manufacturing States. |
Кроме того, все государства, в особенности государства-производители оружия, должны оказывать активную поддержку Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций и участвовать в нем. |
At the same time, on the international level, we will continue to work to achieve the universalization of the United Nations Register of Conventional Arms. |
В то же время на международном уровне мы будет продолжать прилагать усилия по приданию универсального характера Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций. |
This year's Group of Experts considered how to universalize the Register and how to make it more relevant as a confidence-building measure. |
В этом году Группа экспертов рассматривала вопрос о том, как придать Регистру универсальный характер и как сделать его более актуальным в качестве меры укрепления доверия. |
It also noted the possibility of a significant role for the United Nations Secretariat in follow-up to the information emerging from the Register. |
Было также отмечено, что Секретарит Организации Объединенных Наций мог бы играть важную роль в принятии последующих мер, основанных на информации, получаемой благодаря Регистру. |
The Group observed that many States had reported national policies relevant to the Register only once and thereafter reported only changes or additions as they occurred. |
Группа отметила, что многие государства представили информацию о национальной политике, имеющей отношении к Регистру, только один раз, а после этого сообщали лишь об изменениях или дополнениях, если они имели место. |
Pursuant to that recommendation, the Department for Disarmament Affairs has prepared a consolidated and updated list of the national points of contact on the United Nations Register, based on information received from Member States. |
В соответствии с этой рекомендацией Департамент по вопросам разоружения подготовил сводный и обновленный список национальных контактных центров по этому регистру Организации Объединенных Наций на основе информации, полученной от государств-членов. |
The improper practice of the said country is the only obstacle to China's submission of reports to the Register and the principle reason for its inability to support the draft resolution. |
Ошибочная практика вышеуказанной страны является единственным препятствием, мешающим Китаю представлять Регистру свои доклады, а также главной причиной, по которой Китай не может поддержать этот проект резолюции. |
The Group took into account recent observations of the Secretary-General on the Register, as well as other references made to it in various United Nations documents. |
Группа приняла к сведению недавние замечания Генерального секретаря по Регистру, а также прочие упоминания о нем в различных документах Организации Объединенных Наций. |
The meetings of the Group of Governmental Experts on the United Nations Conventional Arms Register, the most recent of which was held this year, have steadily generated a great number of welcome accomplishments. |
Совещания Группы правительственных экспертов по Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций, последнее из которых состоялось в нынешнем году, неизменно приводят выработке большого числа полезных рекомендаций и решений. |
I would point out, however, that the Register is inherently flexible and that it has the capacity to expand its scope over time better to reflect the full military potential of States. |
Однако я хотел бы отметить, что Регистру присуща гибкость, и есть возможность со временем расширить сферу его охвата, с тем чтобы он точнее отражал полный военный потенциал государств. |
However, the 2000 Group recommended a series of regional workshops on the Register with a dual purpose of raising understanding and awareness of the Register and of listening to regional security concerns to ensure that the Register continued to address the security concerns of Member States. |
Однако Группа 2000 года рекомендовала провести серию региональных семинаров по Регистру с двойной целью: расширить представление о Регистре и выяснить, что именно тревожит регионы в плане безопасности, с тем чтобы Регистр по-прежнему отвечал интересам государств-членов в области безопасности. |
In the first year of its existence, 90 States, including all member States of the European Union, made declarations to the United Nations Register. |
В первый год своего существования 90 государств, включая все государства - члены Европейского союза, сделали декларации о присоединении к Регистру Организации Объединенных Наций. |
Before concluding, allow me to share with you some personal thoughts on the exercise we have just concluded and on the road ahead for the Register. |
В заключение позвольте мне поделиться с вами некоторыми личными соображениями в отношении той работы, которую мы только что завершили, и предстоящей деятельности по Регистру. |
In this regard, the United Kingdom encourages Member States that are in a position to do so, to submit data on their small arms and light weapons transfers, as part of the voluntary additional background information, to the Register. |
В этой связи Соединенное Королевство призывает государства-члены, которые могут поступить подобным образом, представить данные по своим поставкам стрелкового оружия и легких вооружений как часть добровольной справочной информации Регистру. |
Consistent participation by almost all the major producers, exporters and importers of major conventional weapons has enabled it to cover the great bulk of the global trade in the Register's seven categories. |
Благодаря участию почти всех крупных производителей, экспортеров и импортеров основных видов обычного оружия Регистру удалось охватить значительную долю международной торговли по его семи категориям. |
I might add in this connection that we welcome the participation of Uzbekistan in the Register, which enhances the usefulness of this mechanism as an international confidence-building measure. |
К этому я хотел бы добавить, что мы приветствуем присоединение к Регистру Узбекистана, что повышает эффективность этого механизма в качестве международной меры укрепления доверия. |
A few minutes ago you heard the statement of the Chairman of the 2003 and 2006 Group of Governmental Experts on the Register, Ambassador Roberto García Moritán, Vice-Minister of Foreign Affairs of Argentina. |
Несколько минут назад мы заслушали выступление Председателя Группы правительственных экспертов по Регистру в 2003 и в 2006 году заместителя министра иностранных дел Аргентины посла Роберто Гарсиа Моритана. |
According to the United Nations Register of Conventional Arms, 16,500 pieces of these submachine guns were imported by Armenia from Ukraine in 2010 |
Согласно Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций в 2010 году Армения закупила у Украины 16500 таких автоматов; |
We also believe that there should be adjustments to the categories of arms covered under the Register to make it more relevant to the security concerns of States. |
Мы также полагаем, что следует внести коррективы в категории вооружений, охватываемых по Регистру, с тем чтобы сделать их более созвучными заботам государств по поводу безопасности. |
The Centre for Disarmament Affairs intends to continue its programme of regional workshops on the Register, a course of action which reflects my own ideas on stimulating better understanding of this important confidence-building measure. |
Центр по вопросам разоружения намеревается продолжить осуществление своей программы региональных семинаров по Регистру, деятельность, которая отвечает моим собственным представлениям о том, как обеспечить более ясное понимание этой важной меры укрепления доверия. |
In addition to the data provided in the standard return, Australia provides the following background information of relevance to the Register of Conventional Arms: |
Помимо данных, представленных в стандартизированной форме, Австралия направляет следующую справочную информацию, имеющую отношение к Регистру обычных вооружений: |