| And in times of war we had to find a refuge... in a town or a castle. | И во время войны мы должны были найти убежище... в городе или замке. |
| This refuge you've created has kept you going, but it's also trapped you in the past. | Убежище, что вы создали, помогает вам выживать, но, одновременно, держит вас в ловушке прошлого. |
| I'm on my way to the refuge to retrieve our younger selves and return them to the timeline. | Я лечу в убежище, чтобы найти нас молодых и вернуть их во временную линию. |
| Malaysia had at first refused to provide refuge to the people reaching its shore but agreed to "provide provisions and send them away". | Изначально Малайзия отказалась предоставлять какое-либо убежище людям, достигающим её берега, но согласилась «снабдить провизией и отправить обратно». |
| The porous border area provides refuge for those forces, although Pakistan and ISAF are working on addressing this problem. | Они находят убежище в приграничном районе, поскольку граница является пористой, хотя Пакистан и МССБ работают над тем, чтобы решить эту проблему. |
| Isn't this a refuge for sinners? | Это ведь убежище для грешниц, правда? |
| The Party granting refuge shall assume responsibility for: | Сторона, предоставившая убежище, берет на себя обязательства: |
| It should not be forgotten that United Nations agencies also continue to provide vital services to the more than 253,000 Burundians currently seeking refuge outside their country. | Не следует забывать, что учреждения Организации Объединенных Наций продолжают также предоставлять важные услуги более чем 253000 бурундийцев, ищущим в настоящее время убежище за пределами своей страны. |
| Her Government, confronted with constant population movements, had not spared any efforts, despite its limited resources, to ease the suffering of those seeking refuge. | Турция, которая сталкивается с постоянными перемещениями населения, прилагает неустанные усилия, с тем чтобы, несмотря на ограниченность имеющихся в ее распоряжении средств, облегчить страдания всех, кто ищет убежище. |
| I mean, a home is a refuge... a place where you're supposed - to get away from your problems. | Дом - это убежище, место где ты должна отпускать свои проблемы. |
| Then, would not finding refuge be best for you? | Значит найти убежище - самое лучшее для нас? |
| Yes, for the sake of our future endeavors, you must find refuge as far from here as possible. | Да, ради продолжения нашего дела вы должны найти убежище как можно дальше отсюда. |
| someone even found to itself refuge in these reckless ruins regards! | Кто-то даже нашел себе убежище в этих безумных развалинах. Привет! |
| Because many rural families have been forced to seek refuge in other regions, support to subsistence farming has taken on new urgency. | Поскольку многие семьи из сельской местности были вынуждены искать убежище в других районах, с новой остротой возникла проблема поддержки нетоварных фермерских хозяйств. |
| I wanted to apologize to anybody who's watching for... for creating a forum where evil and hate sought a refuge. | Я хочу извиниться перед каждым, кто смотрит это... за создание форума. где зло и ненависть искали убежище. |
| The Hong Kong Government had provided refuge to over 195,000 Vietnamese; not a single one had been turned away. | Правительство Гонконга предоставило убежище более чем 195000 вьетнамцев; ни один из них не был возвращен на родину. |
| Reports in January 1997 indicated that in the area approximately 50,000 persons had been displaced, seeking refuge in SPLA-controlled areas, and some 5,000 fled to Ethiopia. | Сообщения, поступившие в январе 1997 года, указывали на то, что в этом районе число перемещенных лиц составило приблизительно 50000 человек, которые искали убежище в районах, контролируемых НОАС, а около 5000 ушло в Эфиопию. |
| Moreover, the deteriorating security situation in Monrovia, hitherto considered a safe haven, is forcing thousands more Liberians to seek refuge in neighbouring countries. | Более того, ухудшение условий безопасности в Монровии, которая считалась ранее безопасным местом, вынуждает тысячи новых либерийцев искать убежище в соседних странах. |
| The number of displaced persons had never been higher; since the Second World War, Thailand had given refuge to hundreds of thousands of people. | Как никогда велико число перемещенных лиц; со времени второй мировой войны Таиланд предоставил убежище сотням тысяч людей. |
| Forms of help for students with temporary refuge include exemption from paying tuition fees, provision for staying in halls of residence and monthly assistance for food amounting to SIT 10,000. | Учащимся, получившим временное убежище в Словении, оказывается, в частности, следующая помощь: они освобождены от платы за учебу, им выделяются места в общежитиях и предоставляется ежемесячная дотация на питание в размере 10000 словенских толаров. |
| As a consequence, refugee camps in Burundi were once more inundated by people fleeing the violence in Rwanda and seeking refuge from persecution. | В результате этого в лагеря беженцев в Бурунди вновь нахлынули люди, спасавшиеся от насилия в Руанде и стремившиеся найти убежище от преследований. |
| Regarding migratory movements, the representatives informed the Committee that approximately 200,000 persons had left the country to seek refuge in neighbouring countries. | Коснувшись миграционных потоков, представитель информировал Комитет о том, что примерно 200000 человек покинули страну, ища убежище в соседних странах. |
| The Center serves as a place for discrete conflict resolution and a place of transit for Bedouin women seeking refuge due to domestic violence. | Этот центр служит для разрешения конфликтов и в качестве места транзита для бедуинских женщин, стремящихся найти убежище из-за того, что они подвергаются насилию в семье. |
| Mr. GONZALEZ POBLETE (Country Rapporteur) asked what the State party's policy was with regard to asylum and refuge. | Г-н ГОНСАЛЕС ПОБЛЕТЕ (Докладчик по стране) спрашивает, какова политика государства-участника в отношении права на убежище и беженцев. |
| The word "asylum", though of wider amplitude, signifies, for the purposes of our discussion, a place of refuge. | Слово "убежище", хотя и имеет очень широкую семантику, означает в целях нашего анализа соответствующее место убежища. |