Английский - русский
Перевод слова Refuge
Вариант перевода Убежище

Примеры в контексте "Refuge - Убежище"

Примеры: Refuge - Убежище
Malaysia and Indonesia later agreed to provide temporary refuge to the Rohingya. Позже Малайзия и Индонезия согласились предоставить временное убежище народу рохинджа.
She finds refuge in a country home where a couple and two small children live. Ана находит убежище в деревенском доме, где живёт супружеская пара с двумя детьми.
As Hua determines to seek vengeance on him, Cheung flees and seeks refuge in a casino. Поскольку Хуа хочет отомстить ему, Чён бежит и находит убежище в казино.
In 1918, surviving the Armenian Genocide, the Melikyan family found a refuge in Yerevan. Спасшись от Геноцида армян в 1918 году семья Меликян находит убежище в Ереване.
Other versions of the legend see Paititi as an Inca refuge in the border area between Bolivia and Brazil. Другие варианты легенды видят Пайтити как убежище инков в пограничной области между Боливией и Бразилией.
During a period of exile, he helped some displaced Jesuits from Germany find refuge in Ecuador. В период изгнания он помогал некоторым изгнанным иезуитам найти убежище в Эквадоре.
During Bacon's Rebellion in 1676, Albemarle Settlements offered assistance and refuge to the rebels. Во время Восстания Бэкона в 1676 году Албемарлские поселения предложили помощь и убежище повстанцам.
And if she'd had a troubled past, she might have seen this as a refuge. И если у неё было сомнительное прошлое, она могла рассматривать это как убежище.
I imagined their place of refuge, St Gaultier, a memory of bliss. Я представлял их убежище, Сан Готье, как совершенное блаженство.
Here are some ideas for making your inner refuge. Вот несколько идей, как сделать персональное убежище.
The bay is a convenient natural refuge for vessels, giving it strategic importance from a military viewpoint. Залив представляет собой удобное естественное убежище для судов, что также ценно с военной точки зрения.
I began commuting from Oxford to my parents house in London, finding refuge with my more open-minded metropolitan friends and family. Я стала ездить в Оксфорд из родительского дома в Лондоне, стараясь найти убежище среди родственников и непредвзятых столичных друзей.
My sister and I remained in our refuge, seeing not a soul. Мы с сестрой оставались в нашем убежище... не видя ни души.
The thaw unlocks sheltered bays that provide refuge from the relentless battering of the Southern 0cean. Таяние отпирает защищенные заливы, которые обеспечивают убежище от неустанных ударов южного океана.
It seems that we have managed successfully to introduce the toxin in the refuge. Кажется, нам удалось удачно внедрить токсин в Убежище.
That means foo, fuel, refuge. Там есть еда, топливо, убежище.
I've built a... refuge like they say. Построил... убежище, как они говорят.
This family couldn't afford to build themselves a refuge. Эта семья не смогла позволить себе построить убежище.
Clearly a high-class refuge for big spenders. Несоменно первокласное убежище для больших транжил.
I carried them to our refuge and I washed them. Я принёс их в наше убежище и помыл их.
I want every single civilian in a refuge right now. Чтобы каждый гражданский был в убежище.
Please proceed immediately to your antiKaiju refuge. Пожалуйста немедленно проследуйте В убежище от Кайдзю.
Dad, blind dates remain the refuge of the lovelorn. Папа, свидания вслепую - это убежище для брошенных любимыми.
Until now, you've been able to avoid those painful arrows, sometimes seeking refuge in the forest of repression. До этого момента, ты могла избегать этих болезненных стрел иногда ища убежище в лесу подавленных эмоций.
A refuge, outside the Scorch, where WICKED will never find you again. Убежище за пределами Жаровни, где ПОРОК никогда не найдёт вас.