| Malaysia and Indonesia later agreed to provide temporary refuge to the Rohingya. | Позже Малайзия и Индонезия согласились предоставить временное убежище народу рохинджа. |
| She finds refuge in a country home where a couple and two small children live. | Ана находит убежище в деревенском доме, где живёт супружеская пара с двумя детьми. |
| As Hua determines to seek vengeance on him, Cheung flees and seeks refuge in a casino. | Поскольку Хуа хочет отомстить ему, Чён бежит и находит убежище в казино. |
| In 1918, surviving the Armenian Genocide, the Melikyan family found a refuge in Yerevan. | Спасшись от Геноцида армян в 1918 году семья Меликян находит убежище в Ереване. |
| Other versions of the legend see Paititi as an Inca refuge in the border area between Bolivia and Brazil. | Другие варианты легенды видят Пайтити как убежище инков в пограничной области между Боливией и Бразилией. |
| During a period of exile, he helped some displaced Jesuits from Germany find refuge in Ecuador. | В период изгнания он помогал некоторым изгнанным иезуитам найти убежище в Эквадоре. |
| During Bacon's Rebellion in 1676, Albemarle Settlements offered assistance and refuge to the rebels. | Во время Восстания Бэкона в 1676 году Албемарлские поселения предложили помощь и убежище повстанцам. |
| And if she'd had a troubled past, she might have seen this as a refuge. | И если у неё было сомнительное прошлое, она могла рассматривать это как убежище. |
| I imagined their place of refuge, St Gaultier, a memory of bliss. | Я представлял их убежище, Сан Готье, как совершенное блаженство. |
| Here are some ideas for making your inner refuge. | Вот несколько идей, как сделать персональное убежище. |
| The bay is a convenient natural refuge for vessels, giving it strategic importance from a military viewpoint. | Залив представляет собой удобное естественное убежище для судов, что также ценно с военной точки зрения. |
| I began commuting from Oxford to my parents house in London, finding refuge with my more open-minded metropolitan friends and family. | Я стала ездить в Оксфорд из родительского дома в Лондоне, стараясь найти убежище среди родственников и непредвзятых столичных друзей. |
| My sister and I remained in our refuge, seeing not a soul. | Мы с сестрой оставались в нашем убежище... не видя ни души. |
| The thaw unlocks sheltered bays that provide refuge from the relentless battering of the Southern 0cean. | Таяние отпирает защищенные заливы, которые обеспечивают убежище от неустанных ударов южного океана. |
| It seems that we have managed successfully to introduce the toxin in the refuge. | Кажется, нам удалось удачно внедрить токсин в Убежище. |
| That means foo, fuel, refuge. | Там есть еда, топливо, убежище. |
| I've built a... refuge like they say. | Построил... убежище, как они говорят. |
| This family couldn't afford to build themselves a refuge. | Эта семья не смогла позволить себе построить убежище. |
| Clearly a high-class refuge for big spenders. | Несоменно первокласное убежище для больших транжил. |
| I carried them to our refuge and I washed them. | Я принёс их в наше убежище и помыл их. |
| I want every single civilian in a refuge right now. | Чтобы каждый гражданский был в убежище. |
| Please proceed immediately to your antiKaiju refuge. | Пожалуйста немедленно проследуйте В убежище от Кайдзю. |
| Dad, blind dates remain the refuge of the lovelorn. | Папа, свидания вслепую - это убежище для брошенных любимыми. |
| Until now, you've been able to avoid those painful arrows, sometimes seeking refuge in the forest of repression. | До этого момента, ты могла избегать этих болезненных стрел иногда ища убежище в лесу подавленных эмоций. |
| A refuge, outside the Scorch, where WICKED will never find you again. | Убежище за пределами Жаровни, где ПОРОК никогда не найдёт вас. |