Английский - русский
Перевод слова Refuge
Вариант перевода Убежище

Примеры в контексте "Refuge - Убежище"

Примеры: Refuge - Убежище
Eventually, with help from her brother, Mr Lawrence, Helen finds a secret refuge at Wildfell Hall. В конечном счёте, с помощью своего брата, она находит тайное убежище в Уайлдфелл-Холле.
Clearly a high-class refuge for big spenders. Сразу видно - убежище великосветских кутил.
That is a good reason enough to give him refuge. Достаточная причина, для того чтобы предоставить ему убежище.
Eighty-five per cent of women applied for Government benefits or pensions after taking refuge. Восемьдесят пять процентов женщин, ищущих убежище в приютах, обращалось с заявлениями о предоставлении государственных пособий или пенсий.
In some cases, individuals have been granted refuge in such places. В некоторых случаях индивидам предоставлялось убежище в таких местах. Индивиды, ищущие убежища, как правило, являются гражданами государства территориальной юрисдикции.
Territorial asylum and political refuge Территориальное убежище и политические беженцы
She ended up taking refuge in a shelter. Она укрылась в убежище.
Go to the refuge on the west side. Ищите убежище в западной части.
Welcome to my little refuge. Добро пожаловать в мое скромное убежище.
They were all very grateful to the Mongolian authorities for providing refuge and hoped to resettle in the Republic of Korea. I also received reports that some religious organizations were helping those seeking refuge gain access to the destination country. Я также получил сообщение от некоторых религиозных организаций, которые оказывали помощь лицам, стремящимся получить убежище, в деле получения доступа к стране назначения.
In the biggest single Bosnian Croat exodus witnessed so far, they are seeking refuge through the Serb-controlled territory. На сегодняшний день это самый крупный отдельный случай массового исхода боснийских хорватов, пытающихся уйти через контролируемую сербами территорию в районы, где они могли бы найти убежище.
It is logically inconceivable that members of the population would seek refuge with people who entertained a wish to exterminate them or subject them to ethnic cleansing. Невозможно представить, чтобы одни люди искали убежище у других людей, которые вынашивали планы их уничтожения или этнической чистки.
He was forced to seek refuge in New Orleans due to government pressure, and the paper collapsed due to heavy fines levied by Bustamante's government. Он был вынужден искать убежище в Нью-Орлеане, а его газета закрылась из-за больших штрафов наложенных администрацией Бустаманте.
During the colonial period, the island was uninhabited by colonists, which led the indigenous Taínos to seek refuge there after early battles with the Spanish. В колониальный период остров долго оставался не заселён европейцами, поэтому там после первых стычек с испанцами находили убежище индейцы таино.
It was a code used by pacifists from both north and South who turned the Pennsylvania farmhouse into an artistic community and a refuge from the war. Это было кодовое имя, используемое пацифистами, превратившими пенсильванскую ферму в художественное сообщество и убежище от войны.
The new law thus confers a stronger legal status on people who, fleeing their country in a situation of war, seek temporary refuge in Switzerland. Поэтому новый закон укрепляет юридический статус лиц, спасающихся от войны и находящих временное убежище в Швейцарии.
Should he be defeated, finding refuge abroad, as Tunisia's former President Zine el Abidine Ben Ali did, will be difficult. В случае поражения ему будет трудно найти убежище за рубежом, как экс-президенту Туниса Зину аль-Абидину Бен Али.
You'll change your tune when we're all huddled in that refuge room, eating the sawdust out of Miss Buck's pincushion. Вот когда окажешься в этом убежище, и будешь есть опилки из подучшеки для булавок мисс Бак, сразу по-другому запоешь.
Warrants were issued for Eprémesnil and another but they escaped from their homes over the rooftops in the early morning to seek refuge in Parlement. Были изданы ордера на арест д'Эпремесниля и других, но они рано утром сбежали по крышам, чтобы найти убежище в Парламенте.
The Boumédiène government consequently broke with Morocco and started supplying the Polisario guerrillas with weapons and refuge and condemned the Accords internationally. Правительство Хуари Бумедьени разорвало отношения с Марокко и начало открыто поставлять оружие ПОЛИСАРИО и предоставив ей убежище, продолжая осуждать соглашения на международном уровне.
Those who managed to find refuge in camps or host communities often refused to return to their villages for fear of further attacks. Те из жителей, которые смогли найти убежище в лагерях для внутренних перемещенных лиц или принимающих их общинах, часто отказывались возвратиться в свои деревни, опасаясь новых нападений.
The oil spill resulting from the Petron-chartered oil tanker M/V Solar incident also caused 358 individuals to seek refuge in evacuation centres in the area. Из-за разлива нефти в результате гибели танкера "Солар", нанятого компанией "Петрон", 358 лиц были вынуждены искать убежище в эвакуационных центрах в данном районе.
There is a last refuge for the desperate, the unloved, the persecuted. Есть последнее убежище для отчаявшихся, (Ты знаешь, где меня найти. Ш.) нелюбимых, преследуемых.
Today, because thousands are homeless in Antigua and Barbuda, we are unable to provide, on our own, a safe refuge for our brethren from Montserrat. Сегодня вследствие наличия в самой Антигуа и Барбуде тысяч людей, оказавшихся без крова над головой, мы не в состоянии собственными силами предоставить безопасное убежище для наших братьев и сестер из Монтсеррата.
In Costa Rica, seven people are reported dead, 3,500 have been affected and 2,064 have had to seek refuge in safe places. В Коста-Рике, по сообщениям, погибло 7 человек, число пострадавших составило 3500, а лиц, которым пришлось искать безопасное убежище в других местах - 2064.