In this regard, reference may be made to the establishment in Norway of a Business Legislation Committee for such a purpose. |
В этой связи можно упомянуть о создании Комитета по экономическому законодательству с этой целью в Норвегии. |
It is here that reference could and should be made to existing mandates that specifically call upon the Centre for International Crime Prevention to act. |
Именно здесь можно и нужно было бы упомянуть существующие мандаты, которые конкретно предусматривают соответствующие действия Центра по международному предупреждению преступности. |
Some delegations suggested including a reference to child-friendly means. |
Некоторые делегации предложили упомянуть о том, что соответствующие средства должны быть удобными для детей. |
A reference to that fact should perhaps be included in the report. |
Возможно, что этот факт следует упомянуть в докладе. |
In particular, reference must be made to affairs relating to legislation or to racist acts. |
Нужно также упомянуть дела, связанные с законодательством или с проявлениями расизма. |
Therefore the report should contain reference to the need to balance the various functions of the Department of Public Information to ensure the maximum utilization of resources. |
Поэтому в докладе следует упомянуть необходимость сбалансированного подхода к различным функциям Департамента общественной информации, с тем чтобы обеспечить максимально эффективное использование ресурсов. |
In the section concerning relations with other international bodies, he would like reference to be made to meetings of the Committee with the Sub-Commission. |
В части, посвященной отношениям с другими международными органами, г-ну де Гутту хотелось бы упомянуть о совещаниях Комитета и Подкомиссии. |
In his view, those were acts of terrorism, and the Committee should make reference to that fact in its decision. |
Он считает, что речь идет об актах терроризма, и Комитет должен упомянуть это в своем решении. |
Among these changes reference may be made to: |
Среди таких изменений можно упомянуть следующее: |
Mr. AVTONOMOV suggested a reference be made to law enforcement measures or implementation in addition to the "legislation of the State party". |
Г-н АВТОНОМОВ предлагает в дополнение к "законодательству государства-участника" упомянуть меры по обеспечению его соблюдения или применения. |
It was, therefore, suggested that reference should be made in the annex to that priority system as well. |
В силу этого было предложено упомянуть в приложении также и об этой системе приоритетов. |
In respect of immigration policy, further reference is made to the Programme of the Government of 13 April 1999 described in paragraph 38 above. |
В связи с иммиграционной политикой следует также упомянуть о программе правительства от 13 апреля 1999 года, описание которой приводится в пункте 38 выше. |
In this context, reference was also made to the increasing support from developing countries, including support through cost-sharing. |
В этом контексте следует также упомянуть возрастающую поддержку со стороны развивающихся стран, в том числе поддержку на основе разделения бремени расходов. |
In particular, reference is made to articles 14 and 47 of the Constitution which proclaim the protection of children and family by the State. |
В частности, следует упомянуть статьи 14 и 47 Конституции, в которых провозглашается, что государство обеспечивает охрану детей и семьи. |
Before embarking upon the essential task of this preliminary report, reference should be made to the historical background of the present study. |
Прежде чем приступать к такой ответственной задаче, как подготовка настоящего предварительного доклада, необходимо упомянуть об исторических предпосылках настоящего исследования. |
If it was felt important to refer to the Organization's fragile financial situation, the reference should be as constructive and positive as possible. |
Если Комитет считает, что необходимо упомянуть неустойчивое финансовое положение Организации, то об этом следует сказать как можно более конструктивно и пози-тивно. |
Furthermore, reference should be made to the following points: |
Кроме того, следует упомянуть о следующих аспектах: |
It was recommended that some reference be made in the draft principles to the idea that the heritage of indigenous cultures should not be destroyed. |
Было рекомендовать в той или иной форме упомянуть в проекте принципов идею, что нельзя разрушать наследие коренных культур. |
Mr. de GOUTTES proposed that reference should be made to xenophobic offences, in particular those committed by members of the police forces. |
Г-н де ГУТТ предлагает упомянуть о правонарушениях на почве ксенофобии, совершенных, в частности, сотрудниками сил правопорядка. |
In this connection, reference should also be made to the comments on article 2, paragraph 1, of the Convention concerning restrictions on publication. |
В этой связи следует также упомянуть о замечаниях по пункту 1 статьи 2 Конвенции, касающихся ограничений в отношении печатных изданий. |
For example, reference should be made to inadequate financial resources, the importance of resource mobilization and technology transfer and the problem of external debt. |
Например, следует упомянуть о нехватке финансовых средств и о важном значении мобилизации ресурсов, о передаче технологии и о проблеме внешней задолженности. |
Some delegations suggested to mention also the Presidency and to include a reference to article 38, paragraph 3 (a), of the Rome Statute. |
Некоторые делегации предложили упомянуть также Президиум и включить ссылку на пункт З(а) статьи 38 Римского статута. |
Furthermore, reference is made to Appendix 5, "The Integration of Refugees in Finland in the 1990s". |
Кроме того, следует упомянуть о приложении 5 "Интеграция беженцев в Финляндии в 90е годы". |
In this context, reference can be made to the elimination of unjustified ageist distinctions, the encouragement of social networks and the establishment of information services. |
В этой связи можно было бы упомянуть об устранении неоправданных возрастных рамок, создании сетей социальных учреждений и информационных служб. |
Additionally reference is also made to a number of other publications/documents: |
Кроме того, можно также упомянуть ряд других изданий/документов: |