Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Упомянуть

Примеры в контексте "Reference - Упомянуть"

Примеры: Reference - Упомянуть
In this regard, reference may be made to the establishment in Norway of a Business Legislation Committee for such a purpose. В этой связи можно упомянуть о создании Комитета по экономическому законодательству с этой целью в Норвегии.
It is here that reference could and should be made to existing mandates that specifically call upon the Centre for International Crime Prevention to act. Именно здесь можно и нужно было бы упомянуть существующие мандаты, которые конкретно предусматривают соответствующие действия Центра по международному предупреждению преступности.
Some delegations suggested including a reference to child-friendly means. Некоторые делегации предложили упомянуть о том, что соответствующие средства должны быть удобными для детей.
A reference to that fact should perhaps be included in the report. Возможно, что этот факт следует упомянуть в докладе.
In particular, reference must be made to affairs relating to legislation or to racist acts. Нужно также упомянуть дела, связанные с законодательством или с проявлениями расизма.
Therefore the report should contain reference to the need to balance the various functions of the Department of Public Information to ensure the maximum utilization of resources. Поэтому в докладе следует упомянуть необходимость сбалансированного подхода к различным функциям Департамента общественной информации, с тем чтобы обеспечить максимально эффективное использование ресурсов.
In the section concerning relations with other international bodies, he would like reference to be made to meetings of the Committee with the Sub-Commission. В части, посвященной отношениям с другими международными органами, г-ну де Гутту хотелось бы упомянуть о совещаниях Комитета и Подкомиссии.
In his view, those were acts of terrorism, and the Committee should make reference to that fact in its decision. Он считает, что речь идет об актах терроризма, и Комитет должен упомянуть это в своем решении.
Among these changes reference may be made to: Среди таких изменений можно упомянуть следующее:
Mr. AVTONOMOV suggested a reference be made to law enforcement measures or implementation in addition to the "legislation of the State party". Г-н АВТОНОМОВ предлагает в дополнение к "законодательству государства-участника" упомянуть меры по обеспечению его соблюдения или применения.
It was, therefore, suggested that reference should be made in the annex to that priority system as well. В силу этого было предложено упомянуть в приложении также и об этой системе приоритетов.
In respect of immigration policy, further reference is made to the Programme of the Government of 13 April 1999 described in paragraph 38 above. В связи с иммиграционной политикой следует также упомянуть о программе правительства от 13 апреля 1999 года, описание которой приводится в пункте 38 выше.
In this context, reference was also made to the increasing support from developing countries, including support through cost-sharing. В этом контексте следует также упомянуть возрастающую поддержку со стороны развивающихся стран, в том числе поддержку на основе разделения бремени расходов.
In particular, reference is made to articles 14 and 47 of the Constitution which proclaim the protection of children and family by the State. В частности, следует упомянуть статьи 14 и 47 Конституции, в которых провозглашается, что государство обеспечивает охрану детей и семьи.
Before embarking upon the essential task of this preliminary report, reference should be made to the historical background of the present study. Прежде чем приступать к такой ответственной задаче, как подготовка настоящего предварительного доклада, необходимо упомянуть об исторических предпосылках настоящего исследования.
If it was felt important to refer to the Organization's fragile financial situation, the reference should be as constructive and positive as possible. Если Комитет считает, что необходимо упомянуть неустойчивое финансовое положение Организации, то об этом следует сказать как можно более конструктивно и пози-тивно.
Furthermore, reference should be made to the following points: Кроме того, следует упомянуть о следующих аспектах:
It was recommended that some reference be made in the draft principles to the idea that the heritage of indigenous cultures should not be destroyed. Было рекомендовать в той или иной форме упомянуть в проекте принципов идею, что нельзя разрушать наследие коренных культур.
Mr. de GOUTTES proposed that reference should be made to xenophobic offences, in particular those committed by members of the police forces. Г-н де ГУТТ предлагает упомянуть о правонарушениях на почве ксенофобии, совершенных, в частности, сотрудниками сил правопорядка.
In this connection, reference should also be made to the comments on article 2, paragraph 1, of the Convention concerning restrictions on publication. В этой связи следует также упомянуть о замечаниях по пункту 1 статьи 2 Конвенции, касающихся ограничений в отношении печатных изданий.
For example, reference should be made to inadequate financial resources, the importance of resource mobilization and technology transfer and the problem of external debt. Например, следует упомянуть о нехватке финансовых средств и о важном значении мобилизации ресурсов, о передаче технологии и о проблеме внешней задолженности.
Some delegations suggested to mention also the Presidency and to include a reference to article 38, paragraph 3 (a), of the Rome Statute. Некоторые делегации предложили упомянуть также Президиум и включить ссылку на пункт З(а) статьи 38 Римского статута.
Furthermore, reference is made to Appendix 5, "The Integration of Refugees in Finland in the 1990s". Кроме того, следует упомянуть о приложении 5 "Интеграция беженцев в Финляндии в 90е годы".
In this context, reference can be made to the elimination of unjustified ageist distinctions, the encouragement of social networks and the establishment of information services. В этой связи можно было бы упомянуть об устранении неоправданных возрастных рамок, создании сетей социальных учреждений и информационных служб.
Additionally reference is also made to a number of other publications/documents: Кроме того, можно также упомянуть ряд других изданий/документов: