Английский - русский
Перевод слова Reference
Вариант перевода Упомянуть

Примеры в контексте "Reference - Упомянуть"

Примеры: Reference - Упомянуть
In this context reference should also be made to case-law precedents in cases regarding the pension entitlements of couples at divorce in instances where one of the spouses has mainly been occupied in the home during the time of the marriage or cohabitation. В этом контексте следует также упомянуть о подпадающих под прецедентное право случаях, касающихся прав на пенсионное обеспечение разведенных супругов применительно к случаям, когда один из супругов во время супружеской жизни или совместного проживания занимался главным образом выполнением семейных обязанностей.
The view was expressed that the reference in draft article 8 both to persons who had been expelled and to those who were being expelled recognized an important distinction that should also be reflected in other draft articles. Было выражено мнение о том, что упоминание в проекте статьи 8 как о высланных, так и о высылаемых лицах свидетельствует о проведении важного различия, о котором следовало бы также упомянуть в других проектах статей.
It was said that a reference to other arbitration rules in footnote 1 to paragraph 4 of the Notes would not be appropriate, not least as it would be difficult to determine which arbitration rules should be included. Было указано, что добавлять ссылку на другие арбитражные регламенты в сноску 1 к пункту 4 Комментариев нецелесообразно, не в последнюю очередь потому, что будет сложно решить, какие арбитражные регламенты нужно упомянуть.
With reference to observations 23 and 24 by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights regarding the issue of the minimum wage and the timely payment of wages in general, mention should be made of the following factors. В рамках замечаний, высказанных Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам относительно положения с минимальной заработной платой и своевременной выплаты заработной платы в целом, представляется необходимым упомянуть о следующем.
Mr. CLOUGH wondered whether the Declaration cited contained any reference to a link between poverty reduction, sustainable development and industrial development; if so, that would be worth mentioning. Г-н КЛАФ хотел бы знать, упоминается ли в указанной Декларации связь между сокращением масштабов нищеты, устойчивым развитием и промышленным развитием; и если да, то Декларацию следует упомянуть.
In the chapeau, the word "independent" should be deleted from the description of the national authority; reference should be made only to the authorities responsible for locating the person deprived of liberty; в первой части пункта из определения национального органа исключить слово "независимый"; упомянуть только органы, уполномоченные устанавливать местонахождение лица, лишенного свободы; упомянуть органы, которые уполномочены в силу настоящего документа и чью компетенцию признает государство-участник;
It is important to point out that the present Government has included indigenous people as a major topic within the Government Plan for 2000-2004. Reference should also be made to the statement by the President of the Republic in January 2000, in which he stressed the following: В этой связи необходимо отметить, что нынешнее правительство включило вопрос о коренных народах в качестве основной темы в план работы правительства на 2000 - 2004 годы, и упомянуть о заявлении президента Республики в январе 2000 года, в котором он подчеркнул следующую мысль:
Reference should also be made to the Constututional Court and to the Judicature Council, whose principal functions are described in paragraphs 108 to 112 above. Следует также упомянуть Конституционный суд и Совет судей, основные функции которых были охарактеризованы в пунктах 108-112 выше.
Reference can be made in this context to the contributions of the scientific and technological community to the multi-stakeholder dialogues at the second session of the Forum and the Summit. В этой связи можно упомянуть о вкладе научно-технического сообщества в проведение диалогов с участием многих заинтересованных сторон в ходе второй сессии Форума и Встречи на высшем уровне.
Reference should also be made to post-earthquake reconstruction, when the Ministry of Housing and Town Planning announced the two stages of the National Housing Reconstruction Programme. Кроме того, следует упомянуть о восстановительных работах после землетрясения, в связи с которыми Минстрой объявил о реализации двухэтапной национальной программы по восстановлению жилья.
Reference should also be made to the database which contains various judicial proceedings as well as conciliatory proceedings based on the Swiss Federal Act on Equality between Women and Men from German-speaking Switzerland: the database contains 403 cases at present. Следует упомянуть и о находящейся в интернете базе данных, в которой представлены собранные со всей немецкоязычной части Швейцарии материалы множества судебных и примирительных процессов, стороны в которых опирались на Федеральный закон Швейцарии о равенстве между женщинами и мужчинами.
Reference can be made in this context to the activities of the former IUFRO task force on sustainable forestry and the various initiatives by CIFOR. Здесь можно упомянуть о деятельности Целевой группы по вопросам устойчивого лесоводства бывшего Международного союза научно-исследовательских организаций по вопросам лесоводства и о различных инициативах Международного научно-исследовательского центра лесоводства.
Reference should perhaps also be made refer to German citizens who were members of national minorities and who were sometimes also subjected to ill-treatment. Возможно, нужно было бы также упомянуть о немецких гражданах-членах национальных меньшинств, которые иногда тоже подвергаются плохому обращению.
Reference is made to "savika" (bullfighting of the Betsileo) and to "morengy", "ringa" and "doranga" (traditional martial arts). Среди прочего можно упомянуть "савику", бой быков народа бецилеу, "моренги", "рингу" и "дорангу", традиционные боевые искусства.