Английский - русский
Перевод слова Recovery
Вариант перевода Оживление

Примеры в контексте "Recovery - Оживление"

Примеры: Recovery - Оживление
In addition to the aforementioned measures, the Government has identified four priority areas in the peacebuilding and recovery process, involving security, the rule of law and good governance, economic revitalization and basic services and infrastructure development. В дополнение к вышеперечисленным мерам правительство определило четыре приоритетные области в процессе миростроительства и восстановления, которые включают безопасность, верховенство права и благое управление, оживление экономики и развитие основных услуг и инфраструктуры.
Several of the major economies on the continent continued to run fiscal deficits in order to maintain or boost domestic demand, since the recovery was largely export-led. Ряд ведущих в экономическом отношении стран континента продолжали сводить государственный бюджет с дефицитом в целях поддержания или стимулирования внутреннего спроса, поскольку оживление экономики в основном обеспечивалось за счет экспорта.
During the first years of the decade, the developed market economies had a recession first in one group of countries and then in another, with weak recovery in all. В первые годы десятилетия сначала в одной, а затем в другой группе развитых стран с рыночной экономикой произошел экономический спад и во всех из них оживление экономики происходило вяло.
Results of the recent recovery of territory may include the revival of tourism along the Dalmatian coast, increased agricultural production and re-establishment of trade with the eastern part of Croatia and other regions. Недавнее возвращение территории может иметь своим результатом, в частности, оживление туризма на Долматинском побережье, рост сельскохозяйственного производства и возобновление торговли с восточной частью Хорватии и другими регионами.
The Government also forecast a modest recovery in the construction sector, a slight increase in household disposable income and a stabilized rate of inflation of between 2 and 2.5 per cent. По прогнозам правительства, будут также иметь место незначительное оживление деятельности в секторе строительства, небольшое увеличение располагаемого дохода домашних хозяйств и стабилизация темпов инфляции на уровне 2-2,5 процента.
For its part, the United States of America needed to apply a cautious monetary policy so as not to stifle the recovery of investment and employment. Со своей стороны, Соединенным Штатам следует проводить осторожную кредитно-денежную политику, с тем чтобы не свести на нет оживление в сфере капиталовложений и занятости.
Furthermore, the export sector of the economy will continue to bear the consequences of a very strong yen (¥), although the recovery in other countries will help to bolster exports. Кроме того, экспортный сектор экономики по-прежнему будет страдать от последствий чрезвычайно высокого курса иены, хотя оживление в других странах поможет расширить экспорт.
In the Baltic States a somewhat hesitant recovery has become more firmly established in Estonia and Lithuania, where GDP grew by some 21/2 per cent in 1995, but in Latvia there was a further set-back, with output falling again. В государствах Балтии несколько неустойчивое оживление стало более заметным в Эстонии и Литве, где ВВП в 1995 году вырос примерно на 2,5 процента, однако в Латвии положение вновь ухудшилось в результате дальнейшего падения производства.
In contrast it continued to fall in most of the CIS and in the Baltic States (although there was some recovery in Lithuania in the second half of 1995). Совершенно иная ситуация сложилась в большинстве стран СНГ и государствах Балтии, где производство продолжало падать (хотя во второй половине 1995 года некоторое оживление наблюдалось в Литве).
The recovery of eastern European industry has been accompanied by large annual gains in productivity (10-16 per cent in many cases in 1995). Оживление в промышленности стран Восточной Европы сопровождалось высокими годовыми темпами повышения производственной эффективности (в 1995 году во многих случаях ее прирост составлял 10-16 процентов).
Japan has been passing through an unusual period of prolonged economic weakness and no GDP component appears set to revive sufficiently to bring about more than a slow recovery in economic activity. Япония переживает необычно продолжительный период экономических трудностей, и, как представляется, ни один из компонентов ВВП не сможет ощутимо повлиять на медленное оживление экономической активности.
Even with a recovery in oil markets, Kazakhstan, the Republic of Moldova, the Russian Federation and Ukraine are expected to see their gross domestic product (GDP) decline in 1999. Невзирая на оживление на рынках нефти, валовой внутренний продукт (ВВП) Казахстана, Республики Молдовы, Российской Федерации и Украины в 1999 году, как ожидается, сократится.
However, these same developments are likely to prompt a recovery in financial markets in developed countries, which may reduce the present incentive to channel funds to developing countries. Однако эти же факторы могут вызвать оживление на финансовых рынках в развитых странах, что может ослабить нынешние стимулы к направлению средств в развивающиеся страны.
Latin America's growth rate collapsed in the 1980s and has remained weak despite some recovery in the 1990s. В Латинской Америке в 80-х годах отмечался спад, и темпы роста оставались на низком уровне несмотря на определенное оживление в 90-х годах.
The projected slowdown is consistent with the United Nations baseline average GDP growth rate forecast for 2009 and 2010, assuming recovery in 2010. Прогнозируемое снижение темпов роста совпадает с подготовленным Организацией Объединенных Наций базовым прогнозом в отношении ожидаемых средних темпов роста ВВП в 2009 и 2010 годах, который предполагает их оживление в 2010 году.
Improving global economic conditions - The recovery of the world economy this year is expected to have positive flow-on effects on the domestic economy through higher trade flows; Общее улучшение условий экономической деятельности - оживление мировой экономики в этом году должно оказать положительное воздействие на экономику Фиджи в результате увеличения товаропотоков.
Whereas the slowdown was rapid and quickly embraced many countries, the recovery is expected to be both slow and less synchronized among economies. В то время как процесс замедления был быстрым и за короткое время охватил множество стран, оживление, как ожидается, будет протекать медленно и не столь синхронно в разных странах.
Only a modest recovery is expected in the developed countries in 2002, while the economies in transition are forecast to experience a further deceleration. В 2002 году ожидается лишь умеренное оживление в развитых странах, тогда как в странах с переходной экономикой, согласно прогнозам, темпы роста будут продолжать снижаться.
It should also be emphasized that, with the exception of a few Central European economies, domestic demand generally remains weak despite its moderate recovery in 2000. Следует также подчеркнуть, что, за исключением ряда центральноевропейских стран, внутренний спрос, как правило, остается низким, несмотря на его умеренное оживление в 2000 году.
The short-term outlook for the global economy depends to a large extent on the path of the recovery in the developed countries, most particularly the United States. Краткосрочные перспективы развития мировой экономики во многом зависят от того, как будет проходить оживление в развитых странах, и в первую очередь в Соединенных Штатах.
In Western Europe, the cyclical recovery held up relatively well in the second half of 2000, but there was also a noticeable slowing in the rate of economic expansion. В Западной Европе циклическое оживление было относительно активным во второй половине 2000 года, однако было отмечено также заметное замедление темпов экономического роста.
I refer, in particular, to the widespread use of terms such as "reconstruction", "recovery" and "revitalization". Я имею в виду, в частности, такое широко распространенное употребление терминов, как "реконструкция", "восстановление", и "оживление".
While the recent economic performance of a number of least developed countries is encouraging, recovery is still fragile and the medium-term and long-term challenges facing these countries, in a world economy transformed by globalization and liberalization, are complex. Хотя зафиксированные в последнее время экономические показатели ряда наименее развитых стран являются обнадеживающими, экономическое оживление по-прежнему носит неустойчивый характер, а среднесрочные и долгосрочные проблемы, с которыми сталкиваются эти страны, в рамках мировой экономики, видоизменяющейся под воздействием глобализации и либерализации, оказываются весьма сложными.
In the developing countries, improving external demand in the second half of 2003 and 2004 is expected to buttress recovery in Latin America and to provide additional support to steady but limited growth in Africa. Ожидается, что в развивающихся странах оживление внешнего спроса во второй половине 2003 года и в 2004 году упрочит процесс подъема в Латинской Америке и станет дополнительным фактором устойчивого, но ограниченного роста в Африке.
The Federal Reserve Board has stated that the United States economy is close to a turning point and a moderate recovery is expected in 2002. Совет управляющих Федеральной резервной системы заявил, что для экономики Соединенных Штатов вот-вот наступит поворотный момент, и в 2002 году ожидается некоторое оживление экономической конъюнктуры.