Английский - русский
Перевод слова Recovery
Вариант перевода Оживление

Примеры в контексте "Recovery - Оживление"

Примеры: Recovery - Оживление
After contracting in 2002, Latin America is making a limited recovery, although the weak international environment and domestic economic or political problems in a number of countries are a constraint. После сокращения производства в 2002 году в Латинской Америке отмечается некоторое оживление, хотя слабость международных условий и внутриэкономические или внутриполитические проблемы в ряде стран оказывают сдерживающее воздействие.
In addition, a number of the positive factors that were expected to prompt a recovery in 2002 remain in effect. Кроме того, по-прежнему действует ряд позитивных факторов, которые, как ожидалось, должны были вызвать оживление в 2002 году.
Gradual recovery from widespread setbacks to developing countries Постепенное оживление после повсеместного спада в развивающихся странах
The global slowdown also upset the tentative recovery that had begun in Japan in 2000, sending the economy back into recession. Глобальный спад подорвал также неуверенное оживление, начавшееся в Японии в 2000 году, и вновь толкнул экономику этой страны в зону рецессии.
Regardless of exactly when and at what pace recovery comes to the world economy, we insist on global economic responses to the problems of systemic imbalances and vulnerabilities. Вне зависимости от того, когда начнется оживление в мировой экономике и какими темпами оно будет развиваться, мы убеждены в том, что проблемы, связанные с системными диспропорциями и факторами уязвимости, следует решать посредством принятия глобальных экономических мер.
Sustained recovery of the Yugoslav economy will be highly dependent on imports, but its export capacity has been considerably reduced as a result of the war and sanctions. Устойчивое оживление югославской экономики будет во многом зависеть от импорта, однако ее экспортный потенциал существенно пострадал в результате войны и санкций.
Japan is forecast to enter a weak recovery path in 1998, although even this is uncertain. Хотя по прогнозам в 1998 году в экономике Японии начнется некоторое оживление, полной уверенности нет даже в этом.
Growth was driven by strong consumer demand, encouraged by falling unemployment, rising real wages and incomes, and a housing market recovery. Рост был обусловлен высоким потребительским спросом, которому способствовали снижение уровня безработицы, увеличение реальной заработной платы и доходов и оживление на рынке жилья.
In the longer term, a sustained recovery of GDP growth from the post-independence collapse will require the stepping up of industrial restructuring and significant increases in investment. В более долгосрочной перспективе устойчивое оживление роста ВВП после его резкого падения с получением независимости потребует решительных мер по реструктуризации промышленности и значительного увеличения инвестиций.
Second, poverty and social underdevelopment was still a great burden for the majority of those countries, even those that showed signs of recovery. Во-вторых, нищета и отставание в социальном развитии остаются весьма тяжелым бременем для большинства стран, даже для тех, в которых наблюдается некоторое оживление экономической деятельности.
Third, that recovery could be stymied if the prevailing adverse economic conditions in the countries of the North remained unchanged. В-третьих, это оживление экономической деятельности может оказаться сведенным на нет ввиду сохраняющейся неблагоприятной экономической конъюнктуры в странах Севера.
First, recovery had been accompanied by only limited corporate restructuring, and the health of the financial system continued to rely on public intervention in the credit mechanism. Во-первых, экономическое оживление имело место лишь при ограниченной реструктуризации в корпоративном секторе, и состояние финансовой системы по-прежнему зависит от государственного вмешательства в функционирование кредитных механизмов.
Many of them remain fragile: domestic recovery is not on firm ground, post-crisis financial restructuring has proceeded slowly, and the corporate sector is still overly indebted. Многие из них по-прежнему находятся в уязвимом положении: оживление национальной экономики еще не приобрело устойчивого характера, посткризисная реорганизация финансового сектора продвигается медленно, а в корпоративном секторе по-прежнему наблюдается чрезмерно высокий уровень задолженности.
Economic reorientation and recovery, uprooting of poverty, integration and sustainable human development with full inclusion of women Переориентация и оживление экономики, преодоление нищеты, интеграция и устойчивое развитие людских ресурсов с полномасштабным охватом женщин
This sector saw a fairly strong recovery in the first half of this year, owing to a good coffee crop and strong domestic demand. В первой половине этого года в этом секторе отмечалось довольно значительное оживление экономической деятельности благодаря хорошему урожаю кофе и повышенному внутреннему спросу.
So far, the recovery from the slowdown since 2001 had been weak, and there were still downside risks. До сих пор оживление экономической активности после спада с 2001 года является слабым, и сохраняется опасность возобновления понижательных тенденций.
The global recovery, which started in the second half of 2003, has helped the economies in transition to strengthen as a whole. Глобальное оживление, начавшееся во второй половине 2003 года, содействовало общему укреплению стран с переходной экономикой.
Meanwhile, a recovery in the agricultural sector (with the exception of Sri Lanka) has contributed to higher incomes in the region. Между тем оживление в сельскохозяйственном секторе (за исключением Шри-Ланки) способствовало повышению уровня доходов в регионе.
The good news is that the world economy is on the mend, although the recovery is uneven and tentative and conditions for sustained growth are still fragile. Хорошая новость заключается в том, что мировая экономика постепенно восстанавливается, хотя это оживление является неравномерным и неустойчивым, а условия для обеспечения устойчивого роста по-прежнему нестабильные.
The moderate recovery of the ECE region in 2010 and 2011 is forecast to continue into 2012 and no widespread double-dip recession is expected. Согласно прогнозам, умеренное оживление, наблюдавшееся в регионе ЕЭК в 2010 - 2011 годы, продолжится в 2012 году, и масштабной второй волны экономического спада не ожидается.
Other components of private capital flows to developing countries, including international bank lending and portfolio investments, have continued their path of recovery following the crisis. После кризиса продолжилось оживление и других компонентов притока частного капитала в развивающиеся страны, в том числе кредитования по линии международных банков и портфельных инвестиций.
This slow recovery is likely to continue, with risks of a double-dip recession as countries shift to fiscal austerity before private demand recovers. Это вялое оживление, вероятно, продолжится, что грозит второй волной кризиса, поскольку страны начинают принимать меры жесткой бюджетной экономии до того, как восстановился частный спрос.
While the recovery from the global economic crisis had been predominantly led by middle-income countries, demand growth had been insufficient in many advanced economies. Оживление после глобального экономического кризиса преимущественно происходило благодаря странам со средним уровнем дохода, однако во многих развивающихся странах спрос растет недостаточными темпами.
In common with other commodities, by the middle of 2009 a slight recovery was taking place. Как и в случае других сырьевых товаров, к середине 2008 года обозначилось некоторое оживление.
By mid-2009, however, a slight recovery in hard commodities had begun, although its sustainability is far from assured. Однако к середине 2009 года на рынке "твердых сырьевых товаров" (добываемых) началось некоторое оживление, хотя его устойчивость далеко не гарантирована.