Примеры в контексте "Record - Учет"

Примеры: Record - Учет
(c) Maintain an accurate inventory record of all UNLB and Field Administration and Logistics Division assets, including start-up kits, through the implementation of the field assets control system; с) вести точный учет всех материальных запасов БСООН и Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения, включая комплекты для первоначального этапа миссий, с помощью внедрения системы контроля за имуществом на местах;
The authorities of the members of the Russian Federation and the Russian Ministry of Education keep a record of citizens of the Russian Federation and foreign nationals who have expressed the wish to adopt children, and they give assistance in the placing of children with families. Органы исполнительной власти субъектов Федерации, министерства образования России ведут учет граждан Российской Федерации и иностранных граждан, изъявивших желание усыновить детей, и оказывают содействие в устройстве детей на воспитание в семьи.
Non-repudiation: there should be a single full and final record of all actions such that those actions cannot be disputed or repudiated; с) невозможность отказа: должен вестись единый, полный и окончательный учет всех действий, с тем чтобы эти действия не могли стать предметом споров или отказа;
Each province keeps a general record of statistical data on criminal cases involving environmental offences, administrative cases involving administrative offences in the field of environmental protection and the use of natural resources, and civil cases relating to the consideration of lawsuits involving environmental protection. Ведется общий учет статистических данных в рамках каждой области по уголовным делам, связанным с экологическими преступлениями, административным делам, связанным с административными правонарушениями в области охраны окружающей среды и использования природных ресурсов, и гражданским делам, связанным с рассмотрением исков, касающихся охраны окружающей среды.
In the Committee's opinion, the Secretary-General should maintain a comprehensive record of all training activities undertaken by procurement staff, including costs incurred, and develop means for assessing the impact of such training on the efficiency and effectiveness of procurement process. По мнению Комитета, Генеральному секретарю следует обеспечить всесторонний учет всей деятельности в области профессиональной подготовки, проводимой сотрудниками по закупкам, включая понесенные расходы, и разработать механизмы оценки отдачи от такой профессиональной подготовки с точки зрения эффективности и результативности закупочного процесса.
(b) The entry into force, on 1 December 2007, of the new Instructions on Discrimination to the police and Public Prosecution Service and the requirement for the police to keep a record of every report and formal complaint of discrimination; Ь) вступление в силу 1 декабря 2007 года нового положения о дискриминации, предназначенного для органов полиции и государственной прокуратуры, а также требование к полицейским службам вести учет всех сообщений и официальных жалоб на дискриминационное обращение;
Record bank charges on operations as administrative costs Учет банковских сборов за осуществляемые операции в качестве административных расходов
"Record keeping" on manufacture, holding and transfer Учет изготовления, хранения и поставок оружия
4 Record and Determination of Land Use and Classification of Attributes Учет и определение видов землепользования и классификация признаков
Record receivable and related theme from the United Nations for the reimbursement of administrative expenses in the correct accounting period Учет причитающихся от Организации Объединенных Наций средств и связанных с ними поступлений в счет возмещения административных расходов в надлежащий учетный период
Record keeping in some States may not be adequate to confirm and validate queries on criminal investigations and movement of firearms that will be required by the principles that are to guide the drawing up of the draft negotiating text. В некоторых государствах такой учет, возможно, не отвечает требованиям, связанным с подтверждением и признанием юридической силы запросов в отношении уголовных расследований и перемещения огнестрельного оружия, которые будут предусматриваться принципами, определяющими процесс разработки проекта текста для обсуждения.
Record and document indigenous languages as a means to support their systematic incorporation into school curricula and encourage publishing in indigenous languages. Учет и описание языков коренных народов как средство содействия их систематическому включению в школьные учебные программы и поощрения выпуска изданий на языках коренных народов.
To monitor, record and account for the movements of personnel day by day, as required by the administration of differential rates, would necessitate additional personnel and overhead expenses; Каждодневное наблюдение за передвижением персонала, его регистрация и учет, что необходимо в случае применения дифференцированных ставок, потребовало бы дополнительного персонала и повлекло бы за собой накладные расходы;
Contrary to article 10.4 of the UNHCR Financial Rules, which requires that a record of commitments for future periods be maintained, there was no recording of commitments for the following years either in the field or at Headquarters. Вопреки статье 10.4 Финансовых правил УВКБ, в которой установлено требование о ведении учета обязательств в отношении будущих периодов, такой учет обязательств на следующие годы не ведется ни на местах, ни в штаб-квартире.
Prisons should record any incidents occurring in prison and action taken, including use of restraints or other restrictions; there should also be a register of all disciplinary proceedings and sanctions, including isolation or segregation. В тюрьмах должен вестись учет любых происшедших в них инцидентов и принятых мер, включая применение средств ограничения движений или других ограничений; кроме того, должен вестись журнал учета всех дисциплинарных процедур и наказаний, включая применение карцера и режима одиночного содержания.
(c) Transparency in the process, including records being kept of all the documentation including user views and subsequent discussions and actions plus a record of the decision and the arguments supporting it. с) Транспарентность процесса, включая учет всей документации, в том числе мнений пользователей и последующих дискуссий и мер, а также регистрацию решения и аргументов в его поддержку.
(c) The Cashier's Unit, which would record, secure and disburse funds in the form of cash, wire transfers and checks in the mission area. с) Касса, которая будет вести учет и обеспечивать сохранность наличных средств и осуществление выплат как наличными, так и в виде почтовых переводов и с помощью чеков в районе миссии.
(e) States should require operators of registered remittance systems to meet the same "know your customer" requirements as the formal banking sector, record correspondent relationships, report suspicious transactions, maintain records, and generally comply with all FATF recommendations; ё) государства должны обязать операторов зарегистрированных систем перевода денежных средств удовлетворять тем же требованиям «знай своего клиента», как и официальный банковский сектор, регистрировать корреспондентские счета, сообщать о подозрительных операциях, вести учет и в целом выполнять рекомендации ЦГФМ;
Record of experiences of the use of consumable reagent. 3.1.13 учет практики использования потребляемого реагента.
Record of integrated work with international, regional and subregional organizations to promote the implementation of Council resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005) Учет результатов совместной работы с международными, региональными и субрегиональными организациями в целях содействия осуществлению резолюций 1373 (2001) и 1624 (2005) Совета
Record all goods which add to or subtract from the stock of material resources of a country by entering (imports) or leaving (exports) its economic territory (para. 14) Учет всех товаров, которые добавляются к запасам материальных ресурсов страны или вычитаются из них в результате их ввоза (импорта) в пределы ее экономической территории или их вывоза (экспорта) за ее пределы (пункт 14)
You got some kind of transaction record? У вас ведется учет операций?
I always keep a record of the visitors. Я всегда веду учет посетителей.
I've got to keep a record. Нужно же вести учет.
record the Dutch comment regarding ITPWG; учет замечания Голландии относительно РГПНТ;