Примеры в контексте "Record - Учет"

Примеры: Record - Учет
To accomplish that, the police information centre keeps a separate record of crimes committed against women, and a separate programme is being developed. С этой целью в информационном центре полиции ведется отдельный учет преступлений, совершенных против женщин, разрабатывается отдельная программа.
The monitoring of these projects, including physical verifications, and the related record keeping also needed to be strengthened. Необходимо также усилить контроль за осуществлением этих проектов, включая проверки фактического наличия и соответствующий учет.
National monitors monitor daily progress in the field and maintain complete record of daily activities which are then submitted to the national authority. Национальные наблюдатели отслеживают повседневный прогресс в этой области и ведут полный учет повседневной деятельности, который потом представляется национальному ведомству.
To that end, they must keep a detailed record of financial operations or transactions and donations, verifying the origin and nature thereof. С этой целью они ведут подробный учет финансовых операций или сделок, или пожертвований, источник или характер которых установлены.
The Department of Field Support Aviation Manual requires missions to maintain a record of reimbursements due and paid by these entities. В Руководстве по вопросам авиации Департамента полевой поддержки предусматривается, что миссии должны вести учет подлежащих возмещению и выплаченных этими структурами сумм.
The Police keep a record of crime reports filed against police officers with the State Prosecutor's Office. В полиции ведется учет жалоб на действия полицейских, поданных в прокуратуру.
It is usually performed by a general practitioner and no official record is kept. Они обычно производятся врачом общей практики, и официальный учет не ведется.
I've been keeping a record of Dr Weir's questionable activities, which I would like to detail for you now. Я вел учет сомнительных действий доктора Вейр, которые хотел бы сейчас детализировать для вас.
The project team's ability to routinely record and monitor expenditure in greater detail is constrained by the lack of management information and reporting functionality provided by IMIS. Возможности проектной группы вести более подробный учет и контроль расходов ограничены нехваткой управленческой информации и функциональных компонентов ИМИС, связанных с отчетностью.
With regard to national registration of PSCs, only Cameroonian law requires the relevant authority to "maintain a national record of security companies". Что касается национальной регистрации ЧОК, то только в законодательстве Камеруна содержится требование о том, чтобы соответствующий орган "вел общенациональный учет охранных компаний".
Management was asked to set up and implement IPSAS training for concerned personnel, and to ensure timely record of receipts in Atlas. Администрации предлагалось организовать и развернуть курсы по изучению МСУГС для сотрудников, которым это необходимо, а также обеспечить своевременный учет денежных поступлений в системе "Атлас".
Reports ensure an official record of the accomplishments of States in carrying out their Treaty commitments and give all a basis for factual comparison in the future. Доклады обеспечивают официальный учет достижений государств в выполнении ими обязательств по Договору и основу для всех для проведения фактологических сопоставлений в будущем.
to collect data on equality in the various areas and record the most flagrant examples of violation; сбор информации по обеспечению равноправия в различных областях и учет самых вопиющих случаев нарушений;
(a) ICTR keeps a record of all expenditures in securing the attendance of witnesses. а) МУТР ведет учет всех расходов по обеспечению присутствия свидетелей.
The documents analysed demonstrate comprehensive record keeping. Проанализированные документы свидетельствуют о том, что велся всеобъемлющий бухгалтерский учет.
The Board previously recommended that UNHCR formalize the monitoring of project implementation progress and keep a record of the checks made. Комиссия ранее рекомендовала УВКБ официально закрепить практику контроля за ходом осуществления проектов и вести учет результатов проверок.
Requisitioning departments do not consistently complete vendor performance evaluations and there is no central record of such evaluations. Департаменты-заказчики не всегда достаточно серьезно подходят к оценке работы поставщиков, а также отсутствует централизованный учет результатов таких оценок.
The commission continues to keep record of those it reasonably believes to be responsible for the crimes and violations noted in its reports. Комиссия продолжает вести учет действий тех, кто, по ее обоснованному убеждению, несет ответственность за преступления и нарушения, отмеченные в ее докладах.
The daily cash book was reorganized to provide a more complete record of all relevant information. Ежедневный бухгалтерский учет денежной наличности был реорганизован в целях более полного отражения всей соответствующей информации.
They help maintain a record of field activities in support of training, briefing and educational actions. Он помогает вести учет проводимых на местах мероприятий в интересах профессиональной подготовки, проведения инструктажей и просветительской деятельности.
Detailed satellite propellant budgets are maintained, including a record of all manoeuvres. Ведется подробный учет запасов топлива, в том числе регистрация всех выполняемых маневров.
The Tribunal's record in dealing with such cases in an efficient and timely manner is now established. Сейчас эффективно и своевременно ведется документальный учет тех дел, которыми занимается Трибунал.
A record of all account statements received from financial institutions relating to any investment shall be maintained. Ведется учет всех выписок со счетов в отношении любой инвестиции, получаемых от финансовых учреждений.
Financial accounting and reporting started as a record keeping for tax purposes. Вначале финансовый учет и отчетность служили ведению учета и налоговым целям.
Sentry centers record and divulge those cases diagnosed in those health care units, as well as Aids positive pregnant women. В центрах наблюдения ведется учет случаев заболеваний, выявленных в медицинских пунктах, и распространяется информация о них, а также хранятся данные о беременных женщинах, зараженных СПИДом.