Примеры в контексте "Record - Опыт"

Примеры: Record - Опыт
Despite this track record, the relationships of UNICEF often remain ad hoc in nature. Несмотря на этот успешный опыт, партнерские отношения ЮНИСЕФ нередко по-прежнему носят временный характер.
This is another variant of "picking winners", for which the record has not always been very impressive. Это является еще одним вариантом политики «ставки на победителей», опыт осуществления которой не всегда был успешным.
But the record - not least the melting away of the Sharm el-Sheikh agreement - shows that they need help. Однако опыт - и не в последнюю очередь размывание шарм-эш-шейхских договоренностей - говорит о том, что им нужна помощь.
The bulk of them were from the private sector, including companies with a long-standing record in the provision of similar services. В основном предложения поступили от частного сектора, включая компании, накопившие значительный опыт в оказании аналогичных услуг.
In its first decade, the UNCCD record in facilitating cooperation and effective implementation has been mixed. В первое десятилетие ее существования накопленный в рамках КБОООН опыт содействия сотрудничеству и эффективному осуществлению был неоднозначным.
This period may be shortened for countries that already have a sustained record of strong performance. Этот период может быть сокращен, если страна уже имеет надлежащий опыт их устойчивой реализации.
Our record proves it - in Guinea, Kenya, and Kyrgyzstan. Наш опыт доказывает это, как, например, в Гвинее, Кении и Кыргызстане.
IFC had had an excellent credit history as well as a successful track record in fund management performance. МФК имеет отличную кредитную репутацию и весьма успешный опыт работы в области управления фондами.
In long-term projects, banks now focus on reliable sponsors with a track record. При рассмотрении долгосрочных проектов банки сейчас уделяют особое внимание наличию надежных спонсоров, успевших наработать большой положительный опыт.
My own country, Australia, has a long and proud record of volunteering both at home and abroad. Моя страна, Австралия, имеет большой и ценный опыт добровольческой деятельности внутри страны и за границей.
According to HRW, Kuwait has a mixed record on the right to freedom of expression. Согласно организации "ХРУ", в Кувейте имеется неоднозначный опыт осуществления права на свободу выражения мнений.
We in Egypt have an incredible record with commitments we have undertaken. У Египта есть богатый опыт соблюдения обязательств, которые мы на себя взяли.
The women concerned are recognized for their record in social matters and are experts in their respective subject areas. У них есть значительный опыт общественной работы, и они являются специалистами по соответствующим вопросам.
Several speakers observed that PPPs have a good track record in attracting new capital to develop infrastructure. Несколько выступавших отметили, что ГЧП имеют хороший опыт привлечения нового капитала для развития инфраструктуры.
Ms. Sveaass said that her own country of Norway had a good record on public campaigns concerning social issues. Г-жа Свеосс говорит, что у нее на родине в Норвегии накоплен богатый опыт проведения широких кампаний, посвященных социальным вопросам.
The central government needs to take the lead in condemning violent crime wherever it occurs, building on their good record in recent years. Центральному правительству необходимо играть ведущую роль в осуждении насильственных преступлений, где бы они ни совершались, опираясь на положительный опыт, накопленный им в последние годы.
UNDP has a strong record of support to countries in this area. ПРООН имеет богатый опыт оказания странам поддержки в данной области.
The record showed that aid could help reduce poverty if it was used to strengthen domestic resource mobilization, build productive capacities and help diversify the economy. Опыт свидетельствует о том, что помощь может способствовать сокращению масштабов нищеты в том случае, если она используется для усиления мобилизации внутренних ресурсов, укрепления производственного потенциала и диверсификации экономики.
The record shows that if only driven by market considerations, research and development gives insufficient attention to neglected diseases. Опыт показывает, что если в основе исследований и разработок лежат лишь рыночные соображения, то на эти болезни делается недостаточный акцент.
The meeting recognized the Caribbean Community's proud record with regard to good governance. Участники совещания признали позитивный опыт Карибского сообщества в вопросах благого управления.
Botswana commended Barbados for its record of ratification of major international human rights treaties and ILO Conventions. Ботсвана похвалила Барбадос за его опыт ратификации основных международных договоров по правам человека и конвенций МОТ.
Already, the record shows that green investment can produce jobs and spur growth. Более того, опыт показывает, что такие инвестиции способствуют увеличению занятости и ускорению роста.
I was thinking Secretary of Defense, given my war record. Учитывая мой опыт в армии, я думала о посте министра обороны.
UNEP has a track record that puts it in a unique position to deal with the environmental pillar. В рамках ЮНЕП накоплен большой опыт, который ставит ее в уникальное положение для решения вопросов, связанных с экологической основой устойчивого развития.
In this context, the UNDP record in demonstrating its comparative advantage has been stronger with respect to partnership with global funds than with philanthropic foundations. В этом контексте опыт ПРООН в демонстрации своих сравнительных преимуществ богаче в отношении партнерств с глобальными, а не благотворительными фондами.