Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендует

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендует"

Примеры: Recommendation - Рекомендует
The Committee reiterates its recommendation that the State party should take legislative and other measures to regulate the working and employment conditions of domestic servants in order to guarantee enjoyment of their rights and social protection. Комитет вновь рекомендует государству-участнику принять законодательные и иные меры для регламентации условий труда и занятости лиц, работающих домашней прислугой, в целях обеспечения их прав и социальной защиты.
The Committee reiterates its recommendation that the General Assembly decide to appropriate an amount, based on the most up-to-date information to be provided by the Secretary-General, to finance the cumulative associated costs and the cost of the secondary data centre. Комитет вновь рекомендует Генеральной Ассамблее, исходя из последней информации, которая будет представлена Генеральным секретарем, принять решение о выделении ассигнований на финансирование совокупного объема сопутствующих расходов и расходов на дублирующий центр хранения и обработки данных.
The Committee therefore reiterates its previous recommendation that the Secretary-General supplement the raw data presented in the composition report with additional analysis of demographic trends and the possible underlying reasons for those trends. В этой связи Комитет вновь рекомендует Генеральному секретарю дополнять приводимые в докладе о составе Секретариата исходные данные широким анализом демографических тенденций и возможных причин, лежащих в основе этих тенденций.
While welcoming the continuing dialogue between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Counter-Terrorism Committee, his delegation reiterated its recommendation that the Committee consider the human rights impact of counter-terrorism measures. Хотя делегация Исландии с удовлетворением отмечает продолжение диалога между Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Контртеррористическим комитетом, она вновь рекомендует Комитету рассмотреть вопрос о влиянии принимаемых против терроризма мер на права человека.
Consistent with the Committee's recommendation in paragraph 25 above, it recommends that the remaining requirements for field security officers be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. В соответствии с рекомендацией Комитета, содержащейся в пункте 25 выше, он рекомендует рассмотреть остальные потребности в связи с развертыванием сотрудников по вопросам безопасности на местах в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
The Panel reiterates this recommendation and recommends an enhancement to the proposed verification system for the end use of weapons exported to the Sudan in the form of: Группа подтверждает эту рекомендацию, а также рекомендует усовершенствовать предлагаемую систему проверки конечного использования экспортированного в Судан оружия посредством:
If the present system is retained, the Special Rapporteur agrees that the Ombudsperson should be permitted to disclose her recommendation to the petitioner, and further recommends that, subject to any necessary redactions, the comprehensive reports of the Ombudsperson be published. Если нынешняя система будет сохранена, то Специальный докладчик соглашается с тем, что Омбудсмену следует разрешить доводить содержание ее рекомендаций до сведения заявителя, а также далее рекомендует, чтобы с учетом каких-либо необходимых редакционных поправок всеобъемлющие доклады Омбудсмена публиковались.
Subject to an upward adjustment of the operational requirements arising from the Advisory Committee's recommendation concerning the Conduct and Discipline Officer at the P-4 level, contained in paragraph 24 above, the Committee recommends approval of the Secretary-General's proposal for operational costs. При условии корректировки в сторону повышения оперативных потребностей, связанных с рекомендацией Консультативного комитета в отношении должности сотрудника по вопросам поведения и дисциплины класса С-4, содержащейся в пункте 24 выше, Комитет рекомендует утвердить предложение Генерального секретаря об оперативных расходах.
If the Commission recommends the disapproval of a plan of work or does not make a recommendation, the Council may nevertheless approve the plan of work in accordance with its rules of procedure for decision-making on questions of substance. Если Комиссия рекомендует отклонить план работы или не выносит рекомендацию, Совет может всё же утвердить план работы в соответствии со своими правилами процедуры, регулирующими порядок принятия решений по вопросам существа.
OIOS recommends that ITC should formalize a corporate level procedure for the assessment, selection and performance evaluation of its implementing partners, including a mechanism to share partners' performance information within ITC (recommendation 2). УСВН рекомендует ЦМТ ввести формальную общеорганизационную процедуру анализа, отбора и оценки работы его партнеров-исполнителей, включая механизм обмена информацией о качестве проделанной партнерами работы внутри ЦМТ (рекомендация 2).
In the light of its recommendation in paragraph 28 above, the Advisory Committee recommends against the redeployment of the D-2 position, which should continue to retain responsibility for the coordination and management of the Investment Management Division under its current structure. С учетом своей рекомендации, содержащейся в пункте 28 выше, Консультативный комитет не рекомендует переводить должность уровня Д-2, которую следует оставить для сохранения ответственности за координацию и управление Отделом управления инвестициями при его существующей структуре.
For example, case 162 refers to a recommendation made by the Permanent Forum at its second session ("The Forum recommends that the special theme of its third session be 'Indigenous women'.") whose status of implementation has not been reported to date. Например, под номером 162 фигурирует рекомендация, вынесенная Постоянным форумом на его второй сессии («Форум рекомендует сделать специальной темой своей третьей сессии тему "Женщины-представительницы коренных народов"), о ходе выполнения которой до настоящего времени не сообщалось.
Pertinent to UNFPA, JIU recommends that the executive heads should appoint focal points in their respective organizations to facilitate the development and implementation of the necessary OSH policies and procedures and should present them to their legislative bodies for adoption (recommendation 1). Что касается ЮНФПА, то ОИГ рекомендует исполнительным главам назначить в их соответствующих организациях координаторов, которые помогут разработать необходимые правила и процедуры БГТ, представят эти правила и процедуры на утверждение своих директивных органов (рекомендация 1) и будут содействовать их осуществлению.
Recalling its general recommendation No. 25 on gender-related dimensions of racial discrimination, the Committee recommends in particular that the State party urgently ensure that its laws, especially on marriage and inheritance, do not discriminate against women and girls of certain ethnic groups. Ссылаясь на свою общую рекомендацию о гендерных аспектах расовой дискриминации, Комитет, в частности, рекомендует государству-участнику безотлагательно обеспечить исключение тех дискриминационных элементов из своих законов, особенно из законов о браке и наследстве, которые могут быть направлены против женщин и девушек определенных этнических групп.
Mr. AMIR asked why the word "urges" had been used in the recommendation when the Committee had agreed that, in such recommendations, the word "recommends" would suffice. Г-н АМИР спрашивает, почему в рекомендации используются слова "настоятельно призывает", в то время как Комитет согласился, что в таких рекомендациях вполне достаточно слова "рекомендует".
In view of its recommendation in the paragraph above, the Advisory Committee recommends that the movement control functions be kept under the responsibility of the Chief of General Services, whose post should be maintained at the P-4 level. В связи с рекомендацией, сформулированной в пункте 15 выше, Консультативный комитет рекомендует оставить диспетчерские функции в ведении начальника Секции общего обслуживания, сохранив его должность как С4.
The Board notes that the implementation of this recommendation partly depends on the signing of a revised working arrangement between UNDP and the United Nations Office on Drugs and Crime, which the Board has recommended for over two years. Комиссия отмечает, что осуществление этой рекомендации отчасти зависит от подписания пересмотренного рабочего соглашения между ПРООН и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, которое Комиссия рекомендует заключить на протяжении свыше двух лет.
In the light of its recommendation to approve that post, the Committee recommends that the estimate for consultants be maintained at the 2004-2005 level; this represents a reduction of $67,600 (before recosting) for 2006-2007. В свете своей рекомендации утвердить эту должность Комитет рекомендует сохранить смету для оплаты услуг консультантов на уровне 2004 - 2005 годов; это представляет собой сокращение на 67600 долл. США (до пересчета) в течение 2006 - 2007 годов.
The Insolvency Guide also recommends that the insolvency law should specify the contracts that are exempt from the operation of this recommendation, such as financial contracts, or are subject to special rules, such as labour contracts (see recommendation 71). Руководство по вопросам несостоятельности также рекомендует, чтобы в законодательстве о несостоятельности были конкретно указаны договоры, которые освобождаются от действия этой рекомендации, такие как финансовые договоры или, с учетом специальных правил, такие как трудовые соглашения (см. рекомендацию 71).
The recommendation of ISAR is that there should be a system with at least three levels, but how these levels are defined must be determined by each member State that chooses to apply this approach. МСУО рекомендует систему, предусматривающую как минимум три уровня, но конкретное определение этих уровней - дело каждого государства-члена, которое делает выбор в пользу этого подхода.
The Advisory Committee recommends acceptance of the non-staff costs proposed for the Office of Human Resources Management. However, the Committee expects savings under general temporary assistance, given its recommendation in respect of requested posts. В этой связи Комитет не рекомендует утверждать просьбу о создании должности консультанта персонала на уровне С-З. Консультативный комитет рекомендует утвердить не связанные с персоналом расходы, предлагаемые для Управления людских ресурсов.
The Committee reiterates its recommendation that the State party develop a comprehensive nutritional programme in order to prevent and combat malnutrition, in particular among children under five, and assess the impact of the programme on those affected, with a view eventually to improving its effectiveness. Комитет вновь рекомендует государству-участнику разработать всеобъемлющую программу в области питания в целях недопущения недоедания и борьбы с ним, в частности среди детей в возрасте до пяти лет, а также провести анализ результатов осуществления для повышения ее эффективности в будущем.
It also makes the very useful recommendation that: В этой связи Ассоциация настоятельно рекомендует следующее:
The Committee reiterates its recommendation that the State party take the necessary legal and other measures to establish a practice in the area of family reunification and access to citizenship in accordance with the principles and provisions of the Convention. Комитет вновь рекомендует государству-участнику принять необходимые правовые и иные меры для того, чтобы практика в области воссоединения семей и доступа к гражданству соответствовала принципам и положениям Конвенции.
However, it is also the Panel's recommendation that the following awards be made at such time that the payment of interest may take place: Однако, когда такая выплата процентов начнется, Группа рекомендует присудить следующую компенсацию: