Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендует

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендует"

Примеры: Recommendation - Рекомендует
For each recruitment case, a central review body reviews a list of unranked qualified candidates; if the list is approved, the body endorses the list to the head of department, who then makes a selection recommendation. При наборе персонала центральный контрольный орган в каждом случае рассматривает неранжированный список квалифицированных кандидатов и при его утверждении рекомендует его главе департамента, который впоследствии выносит рекомендацию по отбору.
What's the policy recommendation out of that if you're in government, or you're running a large company? Что рекомендует традиционный порядок поведения, если вы в правительстве, или руководите большой компанией?
The Board therefore welcomes UNFPA actions and that it has accepted the Board's further recommendation that it establish procedures and a management information system for monitoring advances, in order to identify those instances where apparently high advances have been made. Однако Группа заключает, что представленные свидетельства недостаточны для проверки и оценки полной истребуемой суммы. с) Рекомендация В свете представленных свидетельств Группа рекомендует присудить компенсацию за недвижимость в сумме 7500 риялов.
The Committee recommends that in the current financial environment, the oversight bodies endeavour to include the cost-effectiveness of implementing a recommendation, as necessary, remaining well aware that the cost of implementing a control measure should not exceed the benefit. Комитет рекомендует, чтобы в нынешних финансовых условиях надзорные органы учитывали, сообразно обстоятельствам, эффективность выполнения рекомендаций с точки зрения затрат, по-прежнему имея в виду, что стоимость внедрения того или иного механизма контроля не должна превышать получаемую выгоду.
Since not all the data are available, however, the Panel makes no recommendation on reductions of the make-up and maximum emissions in table B. Lastly, the Panel recommends that countries having no process-agent uses be removed from table B. Однако, поскольку не все данные имеются, Группа не выносит рекомендации о сокращениях пополняемых количеств или максимальных уровней выбросов, указанных в таблице В. Наконец, Группа рекомендует, чтобы страны, в которых применение в качестве технологических агентов отсутствует, были исключены из таблицы В.
The Board reiterates its previous recommendation that UNIFIL strictly enforce the requirement relating to the approval of flight requests and waivers of limited liability whenever non-United Nations personnel are travelling on United Nations aircraft. Комиссия вновь рекомендует ВСООНЛ строго соблюдать требование в отношении предоставления разрешений на совершение проезда и заполнения форм об отказе от ограниченной ответственности во всех случаях проезда на воздушном судне Организации Объединенных Наций лиц, не являющихся сотрудниками Организации.
The Board reiterates its recommendation that UNFCCC review the funding of its annual leave, end-of-service and post-retirement benefits liabilities, in conjunction with the United Nations Secretariat Комиссия вновь рекомендует, чтобы РКИКООН совместно с Секретариатом Организации Объединенных Наций провела обзор финансирования своих обязательств, связанных с ежегодным отпуском, окончанием службы и выплатами, производимыми после выхода на пенсию
However, the OECD Inflation Accounting manual does provide a solution to this inherent problem with its recommendation to restate the current price quarterly accounts into CPL accounts (under all conditions of inflation, more strongly under conditions of high inflation). Однако в Руководстве ОЭСР по инфляционному счетоводству предлагается решение этой внутренней проблемы, поскольку оно рекомендует производить пересчет квартальных счетов в текущих ценах в счета в постоянных ценах (при любых условиях инфляции, в особенности в условиях высокой инфляции).
The Permanent Forum reiterates its recommendation that United Nations agencies employ indigenous experts and requests that the International Labour Organization (ILO) provide information on indigenous experts employed within the United Nations system at the tenth session of the Permanent Forum. Постоянный форум вновь рекомендует учреждениям Организации Объединенных Наций привлекать экспертов из числа представителей коренных народов и просит Международную организацию труда (МОТ) представить на десятой сессии Постоянного форума информацию об экспертах из числа представителей коренных народов, работающих в системе Организации Объединенных Наций.
The Working Group reiterates its recommendation that regional round tables be organized followed by a high-level round table, convened under United Nations auspices, to discuss the fundamental question of the role of the State as holder of the monopoly on the use of force. Рабочая группа вновь рекомендует организовывать региональные совещания за круглым столом с последующим проведением совещания за круглым столом на высоком уровне под эгидой Организации Объединенных Наций для обсуждения основополагающего вопроса о роли государства как единственного обладателя правом на применение силы.
Recommends that all ECMT and UNECE member Governments, delete following red text particularly those not yet Contracting Parties to the AGTC Agreement, make use of the "Model" Action Plans, set forth in the aAnnex I to this recommendation: рекомендует всем правительствам стран - членов ЕКМТ и ЕЭК ООН использовать "типовой" план действий, приведенный в приложении к данной рекомендации:
The Advisory Committee recommends approval of one case manager and one trial support assistant in view of the recommendation to establish one additional trial preparation team and approval of one trial support clerk to strengthen the Unit. Консультативный комитет рекомендует с учетом рекомендации относительно создания одной дополнительной группы досудебной подготовки утвердить создание одной должности сотрудника, отвечающего за ведение дел, и одного младшего сотрудника по подготовке судебного разбирательства и утвердить создание одной должности сотрудника содействия судебным разбирательствам для укрепления Группы.
Accordingly, the Committee recommends a rate of 10 per cent; the consequent reduction in the estimate would be $839,000 under international/local staff and $164,700 under staff assessment, taking into account the recommendation in paragraph 18 above. Поэтому Комитет рекомендует установить норму вакансий, составляющую 10 процентов; с учетом рекомендаций в пункте 18 выше соответствующее сокращение в смете составило бы 839000 долл. США по статье международного/местного персонала и 164700 долл. США по статье налогообложения персонала.
The Committee invites the State party to report on the situation, in particular, of women domestic workers and draws the attention of the State party to its general recommendation XXV on gender-related dimensions of racial discrimination. Комитет рекомендует государству-участнику при применении положений Конвенции, в частности ее статей 2 и 7, во внутреннем праве учитывать соответствующие разделы Дурбанской декларации и программы действий, а также включить в свой следующий периодический доклад информацию о мерах по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий на национальном уровне.
The Committee recommends that the State party review the role of private recruitment agencies and endorses the recommendation of the Special Rapporteur on the human rights of migrants to strengthen the existing government-regulated licensing system for recruitment agencies, migration regulation and control mechanisms. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть роль частных агентств по трудоустройству и одобряет рекомендацию Специального докладчика по вопросу о правах человека мигрантов об укреплении действующей, регулируемой правительством системы выдачи лицензий агентствам по трудоустройству, более четком регулировании миграции и укреплении контрольных механизмов.
Recommendation: The JISC recommends that the CMP: Рекомендация: КНСО рекомендует КС/СС:
Recommendation: We recommend that the United Nations Secretariat review, in light of an appropriate internal audit, the long-term perspectives for the ECE-IRU agreement. Рекомендация 1.: Мы рекомендует Секретариату Организации Объединенных Наций пересмотреть в свете надлежащей внутренней проверки долгосрочные перспективы соглашения, заключенного между ЕЭК и МСАТ.
Recommendation Based on its findings, the Panel recommends no award of compensation for payment or relief to others. Группа заключает, что не имеется достаточных свидетельств, демонстрирующих, что заявителем была понесена потеря, и поэтому не рекомендует присуждения компенсации.
Recommendation (paragraph 17): "The Committee recommends that the State party initiate awareness-raising campaigns to encourage women victims of gender discrimination to file complaints, ensure gender parity in the High Authority and endow it with sufficient financial and human resources to exercise its mandate". Рекомендация (пункт 17): "Комитет рекомендует государству-участнику организовать кампании в целях побуждения женщин подавать жалобы на дискриминацию по признаку пола и предоставить в распоряжение Высшего совета достаточное количество финансовых и кадровых ресурсов, чтобы он мог полностью выполнить поставленные перед ним задачи".
The Committee also recommends to the State party that in carrying out the measures suggested above and in any others aimed at eliminating and penalizing violence against women, it should take into account the provisions of the Convention and of the Committee's General Recommendation 19. Комитет также рекомендует государству-участнику учитывать при осуществлении ранее предложенных мер и любых других мер, направленных на ликвидацию насилия в отношении женщин и введение наказания за насилие, положения Конвенции и общую рекомендацию 19 Комитета.
Recommends that States parties make more use of temporary special measures such as positive action, preferential treatment or quota systems to advance women's integration into education, the economy, politics and employment. General Recommendation No. 6 рекомендует государствам-участникам шире использовать временные специальные меры, такие, как борьба за равенство, предпочтительное отношение или система квот, в целях расширения участия женщин в областях образования, экономики, политики и занятости.
If a Recommendation completes its trial period it is again considered in the specialized section who will either: Step 3.1 Agree that the Recommendation performed successfully in its trial period and recommends adoption by the Working Party as a new/revised UNECE Standard. После завершения испытательного срока, установленного для конкретной рекомендации, эта рекомендация вновь рассматривается специализированной секцией, которая идет по одному из следующих путей: Этап 3.1 Констатирует успешное применение рекомендации в течение испытательного срока и рекомендует Рабочей группе утвердить ее в качестве нового/пересмотренного стандарта ЕЭК ООН.
For this reason, the Panel recommends no compensation for unresolved disputes with the Employer.D. Recommendation По этой причине Группа не рекомендует к выплате никакой компенсации по статье неурегулированных споров с заказчиком.
Taking into account the age and useable life of the hardware, the Panel recommends compensation in the amount of GBP 16,042.3. Recommendation for loss of tangible property Учитывая возраст и средний срок службы такого оборудования, Группа рекомендует присудить компенсацию в размере 16042 фунтов стерлингов.
The Panel finds that this claim element is adequately documented, and therefore recommends compensation in the amount of US$33,112 for unamortized expenses.D. Recommendation Группа считает, что этот элемент претензии надлежащим образом документирован, и поэтому рекомендует выплатить компенсацию в сумме ЗЗ 112 долл. США за неамортизированные расходы.