UN/CEFACT, Recommendation No. 20 "recommend that participants in international trade when there is a need for coded representation of units of measure use a single list of code elements for use worldwide in administration, commerce, transport, science and technology. |
СЕФАКТ ООН, Рекомендация Nº 20. "... рекомендует участникам международной торговли, когда существует необходимость кодированного обозначения единиц измерения, использовать единый перечень элементов кодов на общемировой основе в управлении, торговле, на транспорте, а также в сфере науки и техники". |
UN/CEFACT, Recommendation No. 4 "recommends that Governments establish and support national trade facilitation bodies with balanced private and public sector participation in order to: |
СЕФАКТ ООН, Рекомендация Nº 4"... рекомендует правительствам создавать и поддерживать национальные органы по упрощению процедур торговли со сбалансированным участием частного и государственного секторов, для того чтобы: |
Recommendation paragraph 37: "The Committee recommends that the State party continue its efforts to improve the situation of rural women through legislative and practical measures, and to collect disaggregated data covering women in rural areas". |
Рекомендация (пункт 37): "Комитет рекомендует государству-участнику продолжать предпринимать усилия по улучшению положения сельских женщин с помощью законодательных и практических мер и собирать дезагрегированные данные о положении женщин в сельской местности". |
Recommendation: The Committee [...] urges that, in the light of the proposed introduction of a new Equality Bill for England, Scotland and Wales [...], the State party utilize this important opportunity to ensure the incorporation of all provisions of the Convention. |
Рекомендация: Комитет [...] настоятельно рекомендует государству-участнику, с учетом предлагаемого введения в действие нового закона о равноправии для Англии, Шотландии и Уэльса [...], использовать эту важную возможность для обеспечения инкорпорирования всех положений Конвенции. |
Recommendation: The Panel recommends that the Secretary-General appoint a senior member of his staff and provide the necessary resources to form a senior change management team. |
Рекомендация: Группа рекомендует Генеральному секретарю назначить одного из непосредственно подчиненных ему сотрудников старшего уровня и выделить необходимые ресурсы для создания группы старшего уровня по управлению процессом преобразований. |
The Panel therefore recommends the award of interest to the Claimant for his loss as of 2 August 1990, to be calculated at a future. RECOMMENDATION |
Поэтому Группа рекомендует присудить Заявителю проценты на сумму его потери по состоянию на 2 августа 1990 года в объеме, который будет определен позднее. |
Recommendation: The Panel recommends strengthening the coherence and impact of the United Nations institutional gender architecture by streamlining and consolidating three of the United Nations existing gender institutions as a consolidated United Nations gender equality and women's empowerment programme. |
Рекомендация: Группа рекомендует повысить согласованность и результативность деятельности занимающихся гендерной проблематикой механизмов Организации Объединенных Наций путем реорганизации и объединения трех из существующих гендерных структур Организации Объединенных Наций в объединенную программу Организации Объединенных Наций по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин. |
Recommendation: The JISC recommends to the CMP that consideration be given to introducing a fee relating to activities under the Track 1 procedure, such as a fee payable by project participants upon publication of projects or issuance of ERUs under Track 1, as soon as possible. |
Рекомендация: КНСО рекомендует КС/СС рассмотреть возможность введения сбора, относящегося к деятельности по процедуре варианта 1, например сбора, подлежащего выплате участниками проекта после публикации проектной документации или ввода в обращение ЕСВ по процедуре варианта 1 в возможно более короткие сроки. |
Recommendation four: The Monitoring Team, noting the risk of ISIL and ANF transferring assets overseas using the banking network, recommends that the Committee, in a note verbale to Member States, highlight this risk and: |
Рекомендация 4: Группа по наблюдению, отмечая опасность перевода ИГИЛ и ФАН активов за границу с использованием банковской сети, рекомендует Комитету через посредство вербальной ноты особо отметить эту опасность и: |
UN/CEFACT, Recommendation No. 27 "Where PSI is used to carry out Customs related activities, UN/CEFACT recommends that: - Governments and Customs administrations formally adopt the WCO Arusha Declaration Concerning Integrity in Customs; |
СЕФАКТ ООН, Рекомендация Nº 27. "В тех случаях, когда ПОИ используется для осуществления таможенной деятельности, СЕФАКТ ООН рекомендует следующее: - официальное признание правительствами и таможенными органами Арушской декларации ВТАМО, касающейся добросовестной таможенной практики; |
UN/CEFACT, Recommendation No. 5 "recommends that the abbreviations of the trade terms used by Governments, international organizations and business whenever these trade terms are referred to in abbreviated form and mutually promote their use in support of a common approach to trade facilitation." |
СЕФАКТ ООН, Рекомендация Nº 5. "... рекомендует правительствам, международным организациям и деловым кругам... использовать... сокращения торговых терминов, когда соответствующие торговые термины приводятся в сокращенной форме, и взаимно поощрять их применение в поддержку общего подхода к упрощению процедур торговли". |
Recommends that participants in international trade, when there is a need for coded representations of units of measure, use the codes for such units presented in the lists annexed to this present Recommendation. |
рекомендует участникам международной торговли применять кодовые обозначения единиц измерения, перечисленные в перечнях, прилагаемых к настоящей Рекомендации, в тех случаях, когда существует необходимость кодированного обозначения таких единиц измерения. |
"Recommends organizations responsible for international instruments that contain codes such as those covered by the Recommendation to consider harmonization of any such codes in accordance with those presented when reviewing existing or preparing new international provisions;" |
рекомендует организациям, ответственным за разработку международных документов, в которых используются коды, такие же, как и в Рекомендации, изучить вопрос о приведении любых таких кодов в соответствие с представленным в Рекомендации при пересмотре имеющихся или при подготовке новых международных положений; |
"To accept this recommendation as a one-time operation only which will expire in 2004. |
Японская делегация рекомендует следующее: «Принять эту рекомендацию лишь для одноразового применения с истечением срока в 2004 году. |
Pending a decision by the General Assembly, the Committee recommends a reduction of $260,600 under common staff costs of international staff for UNFICYP for the period 2007/08. Recommendation on posts |
До принятия решения Генеральной Ассамблеей Комитет рекомендует сократить на 260600 долл. США ассигнования по статье «Общие расходы по персоналу» международных сотрудников ВСООНК на 2007/08 год. |
The Committee reiterated its recommendation that the Government withdraw those reservations and declarations. |
Оговорки и заявления о толковании Фиджи не способствуют надлежащему осуществлению обязательств государства-участника по Конвенции. Комитет вновь рекомендует государству-участнику отозвать эти оговорки и заявления. |
In the event that you find the accused guilty... the bench will not entertain a recommendation for mercy. |
Если вы признаете его виновным, суд рекомендует отклонить прошение о помиловании. |
The Special Committee reiterates its recommendation that the Secretary-General elaborate in his next progress report on how these challenges can best be confronted. |
Специальный комитет вновь рекомендует Генеральному секретарю рассмотреть в своем следующем докладе о ходе работы вопрос о путях решения этих проблем. |
The Committee reiterates its recommendation that when France reviews its laws restricting certain occupations to French nationals it ensures that none is discriminatory in effect. |
Комитет вновь рекомендует Франции при пересмотре своих законов о закреплении ряда профессий только за французскими гражданами принимать меры к тому, чтобы ни один из этих законов не повлек дискриминирующих последствий. |
The Committee reiterates in the strongest possible terms its recommendation that the Hong Kong government should undertake, as a matter of high priority, the total eradication of cage homes. |
Комитет вновь самым решительным образом рекомендует правительству Гонконга в первоочередном порядке полностью ликвидировать систему проживания в "клетушках". |
UNRWA agreed with the Board's recommendation to enforce (a) standardized procedures relating to requests for changes to the application systems; and (b) a concise, complete and approved change control process for emergency changes. |
Комиссия далее рекомендует БАПОР создать Комитет по контролю за изменениями, учитывая объем перемен, которые следует внести в информационные и коммуникационные системы. |
The Committee reiterates its recommendation that the State party make efforts to adopt appropriate legislation with a view to giving full effect to the provisions of, and to withdrawing its reservation to, article 4 (a) of the Convention. |
Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия в области достижения равенства в отношении пользования правами и выделить достаточные ресурсы для программ, направленных на ликвидацию неравенства. |
The Committee reiterates its recommendation to the State party that it resume negotiations with the residents of the Reserve, including those who have been relocated, as well as non-governmental organizations, with a view to finding a solution acceptable to all. |
Комитет вновь рекомендует государству-участнику возобновить переговоры с жителями резервации, включая перемещенных лиц, а также с неправительственными организациями с целью найти решение проблемы, устраивающее все стороны. |
The Committee reiterates its recommendation that the State party consider withdrawing its reservation to article 5 (c) and (d), and of the Convention. |
В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику укрепить национальное законодательство и установить всеобъемлющий антидискриминационный правовой режим в соответствии с требованиями статьи 2 Конвенции. |
It is, therefore, the recommendation of the Working Group that annex I.B. be adopted, where there is a military pattern equivalent, and included in future versions of the Contingent-Owned Equipment Manual. |
Поэтому Рабочая группа рекомендует одобрить приложение I.B. для тех случаев, когда существует аналогичное автотранспортное средство военного образца, и отразить это в будущих изданиях Руководства по принадлежащему контингентам имуществу. |