Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендует

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендует"

Примеры: Recommendation - Рекомендует
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) recalled that the initial objection to the language in paragraph 44 was that the recommendation went beyond what was recommended in the Arbitration Rules themselves. Г-н Сорьель (секретарь Комиссии) напоминает, что первоначально возражение в отношении формулировки в пункте 44 состояло в том, что эта рекомендация выходит за рамки того, что рекомендует сам Арбитражный регламент.
For these reasons, the Guide recommends that States choosing to adopt a non-unitary approach to acquisition financing transactions should seek to achieve functional equivalence by modelling retentionof-title rights and financial lease rights on acquisition security rights, rather than the reverse (see recommendation 185). В этой связи Руководство рекомендует государствам, склоняющимся к принятию неунитарного подхода к сделкам по финансированию приобретения, стремиться к обеспечению функционального эквивалента путем разработки прав на удержание правового титула и прав по финансовой аренде приобретательских обеспечительных прав, а не наоборот (рекомендация 185).
Taking into account its recommendation for a gradual implementation as well as recent developments concerning a draw-down of the United Nations Mission in Liberia, the Committee recommends against approval of the establishment of the branch Office of the Ombudsman in Liberia. С учетом своей рекомендации в отношении постепенного внедрения системы, а также последних событий в плане сокращения численности Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии Комитет рекомендует не утверждать создание филиала Омбудсмена в Либерии.
The Advisory Committee recommends acceptance of the Board's recommendation that the General Assembly approve the proposed amendments to the Regulations of the Fund regarding benefit provisions with respect to family members or former family members. Консультативный комитет рекомендует согласиться с рекомендацией Правления о том, чтобы Генеральная Ассамблея утвердила предлагаемые поправки к Положениям Фонда, регулирующим выплату пособия для членов семьи или бывших членов семьи.
The Council of Europe recommendation would appear to go further than Commission resolution 1998/77 in that it recommends alternative service be civilian, with the quixotic qualification of "in principle". Как представляется, рекомендация Совета Европы идет дальше, чем резолюция 1998/77 Комиссии, поскольку она рекомендует, чтобы альтернативная служба была гражданской, причем "в принципе" гражданской.
The Committee reiterates its recommendation that the State party should step up its efforts to reduce poverty, including in rural areas, and improve its social development strategies, which should cover economic, social and cultural rights. Комитет вновь рекомендует государству-участнику активизировать его усилия по сокращению нищеты, в том числе в сельских районах, а также повысить эффективность его стратегии по поощрению социального развития, в которую следует интегрировать экономические, социальные и культурные права.
The Advisory Committee's recommendation for the approval of the D2 position is based on the understanding that the position is temporary in nature, and that it is linked to the ongoing definition of the end-state of the implementation of global field support strategy. Консультативный комитет рекомендует утвердить должность Д-2 при том понимании, что эта должность является временной и что необходимость в ней обусловлена тем, что еще не завершено определение конечной цели осуществления глобальной стратегии полевой поддержки.
In paragraph 574, the Board reiterates its recommendation that the United Nations Office at Vienna and the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute conclude a clear and sound agreement in regard to the services rendered by the Office to the Institute and cost computation mechanisms. В пункте 574 Комиссия вновь рекомендует Отделению Организации Объединенных Наций в Вене и Межрегиональному научно-исследовательскому институту Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия заключить четкое и обоснованное соглашение об услугах, оказываемых Отделением Институту, и о механизмах расчета расходов.
In line with such an approach, and in order to correctly reflect how his mandate has evolved, the Special Rapporteur reiterates his recommendation that the title "Special Rapporteur on Freedom of Religion and Belief" should be adopted. В соответствии с этим подходом Специальный докладчик с целью правильного отражения изменений в его мандате вновь рекомендует дать название его должности "Специальный докладчик по вопросам свободы религии и убеждений".
The Committee reiterates its recommendation that the State party continue taking effective measures to protect children against the negative impact of internal violence, including the establishment of rehabilitation measures for child victims of this violence. Комитет вновь рекомендует государству-участнику продолжать принимать эффективные меры по защите детей от негативных последствий атмосферы насилия внутри страны, включая меры по реабилитации детей, пострадавших от такого насилия.
In particular, the Committee urges the State party to adopt laws and implement policies in accordance with the Committee's general recommendation 19, in order to prevent violence, provide protection, support and services to the victims and punish and rehabilitate offenders. В частности, Комитет настоятельно рекомендует Швейцарии ввести в действие законодательные акты и принять меры в соответствии с общей рекомендацией 19 в целях предотвращения насилия, оказания помощи, защиты и услуг потерпевшим и наказания и реабилитации нарушителей.
The Committee encourages the State party to establish a legislative basis for the use of temporary special measures, either in the Constitution or other appropriate legislation, in accordance with article 4, paragraph 1 of the Convention and the Committee's general recommendation 25. Комитет рекомендует государству-участнику создать законодательную базу для применения временных специальных мер, предусмотрев такие меры либо в Конституции, либо в других надлежащих законодательных актах, в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией 25 Комитета.
Accordingly, the Advisory Committee recommends acceptance of the establishment of one P-4, one P-3 and one P-2 post for a new core information management team (see para. 76 below for the recommendation of the Committee on the related non-post resources). Поэтому Консультативный комитет рекомендует согласиться с предложением о создании одной должности С-4, одной должности С-3 и одной должности С-2 для новой группы управления основной информацией (рекомендацию Комитета в отношении соответствующих не связанных с должностями ресурсов см. в пункте 76, ниже).
The Special Rapporteur concurs with the recommendation of the Ombudsperson that the Committee should give reasons in all cases, and further recommends that the Committee's reasons should be as full as possible, and should in all cases be made public. Специальный докладчик соглашается с рекомендацией Омбудсмена о том, что Комитету следует приводить причины во всех делах, и рекомендует далее, чтобы изложение причин Комитетом было как можно более полным и чтобы они всегда предавались гласности.
Encourages Member States in which the import of opium poppy seeds is permitted, consistent with Economic and Social Council resolution 1999/32, to consider recommendation 28 of the International Narcotics Control Board contained in its report for 2009; З. настоятельно рекомендует государствам-членам, в которые разрешено ввозить семена опийного мака в соответствии с резолюцией 1999/32 Экономического и Социального Совета, рассмотреть рекомендацию 28 Международного комитета по контролю над наркотиками, содержащуюся в его докладе за 2009 год;
The Committee recommends that the State party take measures, in accordance with general recommendation 24 on women and health, to improve and increase women's access to health care and health-related services and information, particularly in rural areas. Комитет рекомендует государству-участнику принять в соответствии с общей рекомендацией 24, касающейся женщин и охраны здоровья, меры для расширения и улучшения доступа женщин к медицинской помощи, а также к информации и услугам, касающимся охраны здоровья, особенно в сельских районах.
If an international organization recommended that its members should breach an obligation binding on that organization, or authorized them to do so, then obviously the organization must incur responsibility, even when its members did not use its recommendation or authorization. Если международная организация рекомендует своим государствам-членам нарушить обязательство, связывающее данную организацию, либо разрешает им такое нарушение, то очевидно, что организация должна нести ответственность даже в том случае, если ее члены не воспользовались ее рекомендацией или разрешением.
The Committee recommends the implementation of measures to protect women from the negative effects on their health of unsafe abortions, in line with the Committee's general recommendation 24 on women and health and the Beijing Declaration and Platform for Action. Комитет рекомендует осуществить меры по защите здоровья женщин от негативных последствий внебольничных абортов в соответствии с общей рекомендацией 24 Комитета, касающейся женщин и медицинского обслуживания, и в соответствии с Пекинской декларацией и Платформой действий.
The Committee recommends that a broad framework for health services for women, in line with the Committee's general recommendation 24 on article 12 of the Convention, be put in place and that access to such services by women be monitored. Комитет рекомендует создать, в соответствии с общей рекомендацией 24 Комитета в отношении статьи 12 Конвенции, касающейся женщин и охраны здоровья, широкую систему медицинских услуг для женщин и осуществлять контроль за доступом женщин к таким услугам.
Recommends further that, having regard to the Committee's confirmation, in its general recommendation 19 (eleventh session) on violence against women, 8/ that the Convention's definition of discrimination includes gender-based violence: рекомендует далее, чтобы в связи с подтверждением Комитетом в его рекомендации общего характера 19 (одиннадцатая сессия), касающейся насилия в отношении женщин 8/, насилие по признаку пола рассматривалось в Конвенции в качестве одной из форм дискриминации:
Recommends that the Parties to the 1979 Convention should make contributions, in cash or in kind, to the essential coordination costs as set out in the appendix to this decision and recommendation without prejudging the outcome of negotiations on a legal instrument; рекомендует Сторонам Конвенции 1979 года произвести взносы наличными или натурой для покрытия этих необходимых расходов по координации, указываемых в добавлении к настоящему решению и рекомендации, не предрешая вопроса о результатах переговоров по правовому документу;
This recommendation is more comprehensively delineated in paragraphs 250 to 252 of the report of the Expert Group, in which it recommended separate administrative staff, a separate translation unit and a separate witness protection unit for the Office of the Prosecutor. Данная рекомендация более полно отражена в пунктах 250 - 252, в которых Группа экспертов рекомендует создать отдельную административную структуру, отдельную группу письменного перевода и отдельную группу защиты свидетелей в Канцелярии Обвинителя.
The Advisory Committee, taking into account what is stated in paragraphs 66 and 77 of the report of the Secretary-General, and subject to its observations in the present report, recommends approval of the Secretary-General's recommendation in paragraph 85. Консультативный комитет, принимая во внимание изложенное в пунктах 66 и 77 доклада Генерального секретаря и с учетом собственных замечаний по настоящему докладу, рекомендует одобрить рекомендацию Генерального секретаря, содержащуюся в пункте 85.
The Committee recommends that the Cook Islands take into account its general recommendation 24 on article 12, on women and health, so as to effectively address the differential needs in the area of general health and specific health needs of women, including those with specialized needs. Комитет рекомендует Островам Кука принять во внимание его рекомендацию 24 касательно статьи 12 о женщинах и охране здоровья и эффективно учитывать различающиеся потребности в области охраны общего здоровья и специальных нужд женщин, включая женщин, нуждающихся в особом уходе.
The Committee recommends that the State party take into account its general recommendation 24 on article 12, on women and health, in all health sector reform efforts so as to effectively address the differential needs in the area of general health and specific health needs of women. Комитет рекомендует государству-участнику учитывать его общую рекомендацию Nº 24 по статье 12, касающуюся женщин и здоровья, в рамках всех предпринимаемых усилий по реформированию сектора здравоохранения в целях эффективного удовлетворения особых потребностей женщин в области здравоохранения в целом и их конкретных медицинских потребностей.