Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендует

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендует"

Примеры: Recommendation - Рекомендует
The Special Rapporteur reiterates his recommendation for a comprehensive study of the question (with the caveat that "sect" and "new religious movement" both cause difficulties in that they lump together various situations, thereby resisting serious analysis). Специальный докладчик вновь рекомендует провести исследование всего этого вопроса (естественно с учетом того, что термины "секты" и "новые религиозные движения" создают проблему в том смысле, что они приводят к смешению различных понятий и не способствуют серьезному рассмотрению вопроса).
The Special Rapporteur reiterates his recommendation that a more neutral and encouraging title, such as "Special Rapporteur on freedom of religion or belief", should be used. Специальный докладчик вновь рекомендует ввести более нейтральное и более перспективное определение его должности, например, "Специальный докладчик по вопросу о свободе религии или убеждений".
The Committee reiterates its recommendation that the State party fully implement the Convention, particularly its articles 4, 5 and 6, and provide information on its application. Комитет вновь рекомендует государству-участнику в полной мере осуществить положения Конвенции, в частности ее статьи 4, 5 и 6, и представить информацию об их применении.
The Committee recommends that the State party undertake measures to progressively increase the number of women in decision-making positions, in accordance with its general recommendation 23 on women in political and public life and in the foreign service. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по постепенному увеличению числа женщин на директивных должностях в соответствии с его общей рекомендацией 23, касающейся участия женщин в политической и общественной жизни и представленности женщин на дипломатической службе.
The Committee recommends that the State party enhance its action beyond domestic violence to all forms of violence against women, in the light of the Committee's general recommendation 19. Комитет рекомендует, чтобы государство-участник усилило свои меры не только в том, что касается насилия в семье, но и всех форм насилия в отношении женщин, в соответствии с общей рекомендацией 19 Комитета.
Should the Commission recommend a differentiated salary increase, that recommendation would constitute a de facto freezing of the salaries for staff at the lower Professional grades, which would be inconsistent with other goals stated by the organizations. Если Комиссия рекомендует дифференцированное повышение окладов, то такая рекомендация де-факто будет означать замораживание окладов сотрудников категории специалистов низких классов и будет противоречить другим целям, заявленным организациями.
Because of the differing constitutions and circumstances of the organizations, the Inspector recommends no hard and fast target, but believes that the target should reflect the volume of each organization's technical cooperation activities and measures proposed in recommendation 6 of this report. В силу различных уставных документов и условий деятельности организаций инспектор не рекомендует определять труднодостижимую и краткосрочную цель, однако считает, что поставленная цель должна отражать объем деятельности каждой организации в области технического сотрудничества, а также меры, предлагаемые в рекомендации 6 настоящего доклада.
The Advisory Committee recommends, in the context of the proposed programme budget for the coming biennium, that the Secretary-General submit to the General Assembly, through the Committee, his proposals to implement this recommendation. Консультативный комитет рекомендует, чтобы в контексте предлагаемого бюджета по программам на предстоящий двухгодичный период Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее через Комитет свои предложения по выполнению этой рекомендации.
The Special Rapporteur recommends that the Government review and implement the recommendations in her previous reports, many of which have not been complied with, notably the recommendation that the Government take measures to strengthen legal and other guarantees for the protection of human rights. Специальный докладчик рекомендует правительству рассмотреть и выполнить рекомендации, содержащиеся в ее предыдущих докладах, многие из которых не выполнены, прежде всего рекомендация о том, чтобы правительство приняло меры, направленные на укрепление правовых и других гарантий защиты прав человека.
The Committee, drawing attention to its general recommendation No. 24 on women and health, recommends that comprehensive targeted measures be developed to improve women's access to health care and, more specifically, to decrease the maternal mortality rate. Комитет, обращая внимание на свою общую рекомендацию Nº 24 по женщинам и здравоохранению, рекомендует разработать всеобъемлющие целевые меры для расширения доступа женщин к медицинской помощи и, в частности, для сокращения материнской смертности.
The Committee recommends that the State party adopt legislation, in the light of the Committee's general recommendation XV, to ensure full and adequate implementation of article 4 (a) of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику принять законодательство в свете общей рекомендации ХV Комитета для обеспечения полного и адекватного осуществления статьи 4а) Конвенции.
In light of the Vienna Declaration and Programme of Action, the Committee reiterates its previous recommendation that the State party withdraw its reservations to the Convention and recommends that the State party take into account the experience of other States parties in this regard. В свете Венской декларации и Программы действий Комитет повторяет свою предыдущую рекомендацию о том, чтобы государство-участник сняло свои оговорки к Конвенции и рекомендует ему принять во внимание опыт других государств-участников в этой связи.
The Committee recommends, in light of its general recommendation No. 27 on discrimination against Roma, that the State party strengthen its measures to improve the schooling of Roma children, as well as employment opportunities for Roma and Travellers. С учетом своей Общей рекомендации XXVII о дискриминации в отношении рома Комитет рекомендует государству-участнику повысить эффективность мер, принимаемых в целях улучшения положения в области обучения детей рома в школах, а также расширения возможностей трудоустройства для рома и кочевого населения.
The Committee recommends that the State party integrate a gender perspective into its national health policy in line with general recommendation 24 and improve access to health services to the most vulnerable groups of women, in particular rural and indigenous women. Комитет рекомендует государству-участнику учесть гендерный фактор при разработке своей национальной политики в области здравоохранения в соответствии с общей рекомендацией Nº 24 и улучшить доступ к медицинскому обслуживанию наиболее уязвимых групп женщин, в частности сельских женщин и женщин из числа коренного населения.
In the light of general recommendation 25 on gender-related dimensions of racial discrimination, the Committee recommends that the State party adopt all necessary measures to address those phenomena of double discrimination, in particular regarding women and children from the most disadvantaged and poor ethnic groups. С учетом общей рекомендации Nº 25 о гендерных аспектах расовой дискриминации Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для преодоления таких явлений двойной дискриминации, в частности в отношении женщин и детей из наиболее обездоленных и неимущих этнических групп.
The Committee reiterates its recommendation that France ensure the effective protection of the exercise, without discrimination, of the rights to work and to housing, in both the public and private sectors, and to provide compensation to victims of racial discrimination. Комитет вновь рекомендует Франции обеспечивать эффективную защиту недискриминационного осуществления прав на труд и жилье как в государственном, так и в частном секторах, и предоставлять компенсацию лицам, пострадавшим от расовой дискриминации.
The ACC Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality also made a recommendation for the compilation and dissemination of good practices in interventions and strategies to combat the problem. Межучрежденческий комитет по положению женщин и равенству мужчин и женщин АКК также рекомендует осуществлять сбор и распространение информации об успешных мероприятиях и стратегиях в борьбе с этой проблемой.
It furthermore reiterates its recommendation to the State party to undertake a review of the present central administrative structures in order to ensure effective coordination of policies and programmes on matters of child rights and child welfare (ibid., para. 22). Кроме того, он вновь рекомендует государству-участнику изучить ныне существующие центральные административные структуры в целях обеспечения эффективной координации политики и программ по вопросам прав детей и благополучия детей (там же, пункт 22).
It welcomed the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions that the General Assembly should defer action on the financial statements of UNDP, UNDCP and UNFPA pending certification by the Board that the matter had been resolved or that satisfactory progress was being made. Он выражает свое удовлетворение тем, что Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее не высказываться по финансовым ведомостям ПРООН, ЮНДКП и ЮНФПА, так как Комиссия ревизоров не дала на это свое согласие, независимо от того, решены ли возникшие проблемы или достигнут достаточный прогресс.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ (Country Rapporteur) observed that while the first part, the plan for a national census, was indeed a positive aspect, the Committee's recommendation was that the census should include updated information on all indigenous groups. Г-н ВАЛЕНСИЯ-РОДРИГЕС (Докладчик по стране) замечает, что хотя первая часть, план проведения переписи населения в стране, является действительно положительным аспектом, Комитет рекомендует включить в перепись уточненную информацию по всем группам коренного населения.
The Expert Group recommendation is that rule 67 be amended, whereby defence counsel would be required to describe in general terms the nature of the defence and to indicate the matters in issue with the prosecution, and stating the reason for each issue. Группа экспертов рекомендует внести поправку в правило 67, в соответствии с которой защита должна будет в общих чертах описывать характер защиты и указать вопросы, являющиеся предметами тяжбы с обвинением, и приводить обоснования по каждому вопросу.
The Committee draws the attention of the State party to its general recommendation 25 on gender-related dimensions of racial discrimination and recommends that it assess the extent of discrimination against women belonging to ethnic minorities and that it provide information on this issue in the next periodic report. Комитет обращает внимание государства-участника на Общую рекомендацию XXV о гендерной проблематике аспектов расовой дискриминации и рекомендует ему проанализировать масштабы дискриминации в отношении женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам, и включить в следующий периодический доклад соответствующую информацию.
It recommends that the State party adopt temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and general recommendation 25, on temporary special measures, in order to increase the representation of women, including minority women, in tertiary education. Он рекомендует государству-участнику принять временные специальные меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и рекомендацией общего характера Nº 25, касающейся временных специальных мер, с целью повысить представленность женщин, в том числе женщин-представительниц меньшинств, в системе образования третьего уровня.
The GoE advises that the layout and functioning of the web site should designed and implemented by a network manager at the level of the CST unit within the secretariat based on guidance and recommendation of the GoE. ГЭ рекомендует, чтобы план и функции веб-сайта были спроектированы и функционировали под руководством управляющего сети на уровне группы КНТ в рамках секретариата на основе руководящих указаний и рекомендаций ГЭ.
As a consequence of its recommendation concerning the proposed new Assistant Secretary-General post, the Committee also recommends against the corresponding General Service post for support to the Assistant Secretary-General. С учетом своей рекомендации, касающейся предложенной новой должности помощника Генерального секретаря, Комитет не рекомендует также создавать соответствующую должность категории общего обслуживания для оказания помощи помощнику Генерального секретаря.