| The Board reiterates its recommendation that UNDP urgently address the Atlas weaknesses. | Комиссия еще раз рекомендует ПРООН в срочном порядке заняться устранением недостатков в функционировании системы «Атлас». |
| The Secretary-General reiterates his previous recommendation that the Libyan authorities adopt a security plan for the justice sector. | Генеральный секретарь вновь рекомендует ливийским властям утвердить тот или иной план обеспечения безопасности для сектора правосудия. |
| The Committee also reiterates its recommendation that the State party put NCHRF on a constitutional footing. | Кроме того, Комитет повторно рекомендует государству-участнику принять закон о придании НКПЧС конституционного статуса. |
| Lastly, he reiterates his recommendation to fully lift the arms embargo against the country. | Наконец, он вновь рекомендует полностью отменить эмбарго на поставки оружия, введенное против Кот-д'Ивуара. |
| The Committee reiterated its recommendation that the Government withdraw those reservations and declarations. | Комитет вновь рекомендует государству-участнику отозвать эти оговорки и заявления. |
| The Board reiterates its recommendation that UNCC and OIOS conduct a joint risk assessment, so that a proper audit plan be developed. | Комиссия вновь рекомендует ККООН и УСВН провести совместную оценку риска, с тем чтобы разработать надлежащий план ревизии. |
| The Board reiterates its recommendation that the Administration expedite the closure of long inactive trust funds. | Комиссия вновь рекомендует Администрации ускорить закрытие счетов целевых фондов, не функционирующих на протяжении длительного времени. |
| Microsoft recommendation for OCS 2007 R2 is to store the Global settings in the Configuration partition. | Компания Microsoft рекомендует хранить глобальные настройки OCS 2007 R2 на разделе конфигурации. |
| Namibia reiterated its recommendation that persons with disabilities should sit on the Panel of Eminent Persons established by the General Assembly. | Намибия вновь рекомендует включить инвалидов в состав группы видных деятелей, созданной Генеральной Ассамблеей. |
| He renews his recommendation that sympathetic consideration be given to them. | Он вновь рекомендует уделить им соответствующее внимание. |
| It was the recommendation of the Bureau that the text should be adopted as a complete package. | Бюро рекомендует, чтобы этот текст был принят единым пакетом. |
| The Committee also reiterates the recommendation that the size of the General Arrangements to Borrow should be increased. | Комитет вновь рекомендует также увеличить размеры финансирования в рамках общих соглашений о заимствовании. |
| The Committee reiterates its recommendation against approval of these three General Service posts in the Human Resources Section. | Комитет вновь рекомендует не утверждать эти три должности категории общего обслуживания в Секции людских ресурсов. |
| The Inter-Church Committee for Refugees addressed the recommendation for a single unified professional salaried treaty monitoring body. | Межцерковный комитет по делам беженцев рекомендует создать объединенный профессиональный орган по контролю за осуществлением договоров в составе штатных сотрудников. |
| The Board reiterates its previous recommendation that UNICEF expedite the finalization of its new policy on contributions in kind. | Комиссия вновь рекомендует ЮНИСЕФ ускорить завершение разработки его новой политики в отношении взносов натурой. |
| The Committee reiterates its recommendation that the State party develop an ongoing programme for the dissemination of information on the Convention and its implementation. | Комитет вновь рекомендует государству-участнику разработать непрерывную программу распространения информации о Конвенции и ее осуществлении. |
| The Board reiterates its recommendation that UNFCCC pursue its efforts to obtain full payment of assessed contributions from all Parties. | Комиссия вновь рекомендует, чтобы РКИКООН продолжала прилагать все усилия в целях обеспечения полной выплаты начисленных взносов всеми Сторонами. |
| The Network would also make a recommendation to the High-level Committee for Management that a working group be created to seek a system-wide solution. | Сеть рекомендует также Комитету высокого уровня по вопросам управления создать рабочую группу для поиска общесистемного решения. |
| The Advisory Committee therefore reiterates its recommendation that UNAMID conduct an analysis of the effectiveness of existing cooperation mechanisms. | В связи с этим Консультативный комитет вновь рекомендует ЮНАМИД провести анализ эффективности существующих механизмов сотрудничества. |
| The Advisory Committee reiterates its recommendation against the acceptance of the Criminal Information Analysis Officer post (P-4). | Консультативный комитет вновь рекомендует не одобрять учреждение должности сотрудника по анализу криминальной информации класса С4. |
| Should the reporting requirement be maintained in the forthcoming resolution, the recommendation would be to report on an annual basis. | Если в следующей резолюции требование, касающееся представления докладов, сохранится, то он рекомендует представлять их на ежегодной основе. |
| The Committee reiterates its previous recommendation that the State party pursue its efforts to strengthen the coordination between the central Government and the governorates. | Комитет вновь рекомендует государству-участнику продолжать предпринимать усилия в целях укрепления координации между центральным правительством и органами власти провинций. |
| The Board reiterates its recommendation that UNDP efficiently and effectively control inter-agency transactions to clear outstanding reconciling items. | Комиссия еще раз рекомендует ПРООН обеспечить эффективный и действенный контроль над межучрежденческими операциями для ликвидации остающихся расхождений. |
| The Board reiterates its recommendation that UNDP evaluate supplier performance as provided in the UNDP Procurement Manual. | Комиссия вновь рекомендует ПРООН проводить оценку работы поставщиков, как это предусмотрено в Руководстве ПРООН по закупкам. |
| The Board reiterates its recommendation that UNDP cover further financial records, procedures and controls at headquarters. | Комиссия вновь рекомендует ПРООН расширить проверку финансовой отчетности, процедур и механизмов контроля в штаб-квартире. |