Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендует

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендует"

Примеры: Recommendation - Рекомендует
The Board further reiterates its recommendation that UNFPA ensure that the scope of project audits is consistent. Комиссия также вновь рекомендует ЮНФПА обеспечить последовательность в сфере охвата ревизий проектов.
The Board reiterates its previous recommendation that UNRWA adhere to the lead-time guidelines for the various stages of the procurement process. Комиссия вновь рекомендует БАПОР соблюдать рекомендуемые сроки осуществления различных стадий закупочного процесса.
The Committee reaffirms its recommendation that the State party expurgate the principle of due obedience from the Code of Military Justice. Кроме того, Комитет вновь рекомендует государству-участнику изъять из Кодекса военной юстиции принцип выполнения приказа начальника.
The Department acts upon all cases of misuse of powers and it makes recommendation for measures to be taken towards responsible officers. Департамент занимается всеми случаями злоупотребления властью и рекомендует меры, которые следует применить по отношению к виновным сотрудникам.
If the report is not complete, the Board makes a recommendation requesting specific additional information. Если же отчет является неполным, Совет рекомендует запросить конкретную дополнительную информацию.
In addition, the Committee also reiterates its recommendation that the Secretary-General disseminate vacancy announcements seeking qualified applicants for such positions to all Member States. Кроме того, Комитет вновь рекомендует, чтобы Генеральный секретарь распространял среди всех государств-членов объявления о вакансиях для отбора квалифицированных кандидатов на эти должности.
The Committee reiterates its recommendation to the State party that it should introduce into its criminal legislation an aggravating circumstance for racially motivated crimes. Комитет повторно рекомендует государству-участнику включить в свое уголовное законодательство положение о том, что наличие расовой подоплеки при совершении какого-либо преступления является отягчающим обстоятельством.
The Board reiterates its recommendation that the Department of Field Support carry out a thorough review of vehicle entitlements at missions to identify the scope for savings. Комиссия вновь рекомендует Департаменту полевой поддержки провести тщательный анализ норм обеспечения автотранспортом в миссиях в целях определения возможностей для экономии средств.
The Committee reiterates its recommendation that the State party adopt a central data collection system with standardized child rights indicators shared across all relevant ministries and agencies. Комитет вновь рекомендует государству-участнику внедрить централизованную систему сбора данных, основанную на унифицированных показателях, касающихся реализации прав детей, для ее единообразного применения всеми соответствующими министерствами и ведомствами.
He encourages the Government to continue this good cooperation with the ICRC and reiterates his recommendation that national and other international monitoring groups be provided with access to prisons. Он призывает правительство продолжать это плодотворное сотрудничество с МККК и вновь рекомендует обеспечить доступ в тюрьмы для национальных и других международных наблюдательных групп.
Her overarching recommendation was that the draft principles governing the administration of justice through military tribunals should be promptly considered and adopted by the Human Rights Council. Она прежде всего рекомендует Совету по правам человека оперативно рассмотреть и принять Проект принципов отправления правосудия военными трибуналами.
The Board reiterates its recommendation that UNHCR identify the expenditures related to its registration activities, with a view to setting related objectives and to monitoring their implementation. Комиссия вновь рекомендует УВКБ определить расходы, связанные с ее деятельностью по регистрации, в целях установления соответствующих задач и контроля за их решением.
It reiterates its recommendation to the State party to comply with its obligation under article 4 (a) of the Convention to combat effectively such phenomena. Он вновь рекомендует государству-участнику выполнять предусмотренное в пункте а) статьи 4 Конвенции обязательство эффективно бороться с такими явлениями.
The Board reiterates its recommendation that UNU consider enhancing the Financial, Budgetary and Personnel Management System to make it consistent with the financial recording and reporting requirements. Комиссия вновь рекомендует УООН рассмотреть вопрос о совершенствовании системы управления финансами, бюджетом и персоналом, с тем чтобы она соответствовала требованиям в отношении финансового учета и отчетности.
In this connection, the Committee recalls its recommendation that the estimate be adjusted in the light of experience. В этой связи Комитет рекомендует проанализировать адекватность кадровой поддержки, оказываемой Председателю.
C. The Committee's recommendation that doctors who С. Комитет рекомендует, чтобы врачи, находящиеся в
However, the Committee reiterates its recommendation that the option of procuring supplies from the area should be vigorously pursued with a view to diminishing expenditure. Вместе с тем он рекомендует активно прорабатывать вариант закупки предметов снабжения в районе Миссии в целях сокращения расходов.
In order to overcome those problems, the central recommendation of the World Bank study was a reform of the system for financing old age pensions. В целях решения этих проблем Всемирный банк рекомендует в основном в своем докладе провести реформу системы финансирования пенсий для лиц пожилого возраста.
Some equivalence scale must be used to put them on a common base, and this is a recommendation of the Canberra Group. Следует использовать в определенной степени эквивалентную шкалу для того, чтобы поставить их на общую основу, и именно это рекомендует Канберрская группа3.
He reiterates his recommendation for the organization of a seminar on the status of women from the viewpoint of religion. С одной стороны, Специальный докладчик вновь рекомендует организовать семинар по вопросу о положении женщин с точки зрения религии.
The Committee supported further development of such a system, with the recommendation that it should encompass other areas of the Secretariat in addition to conference services. Комитет выступает за дальнейшее развитие такой системы и рекомендует, чтобы она охватывала не только конференционное обслуживание, но и другие направления деятельности Секретариата.
The Board reiterates its recommendation that the Administration pursue reimbursement of the outstanding amount of $11.3 million. Комиссия вновь рекомендует администрации принять меры по взысканию подлежащих возмещению средств в размере 11,3 млн. долл. США.
The attention of the Assembly is therefore drawn to this important issue with a recommendation that the Assembly examine it. В этой связи она обращает внимание Ассамблеи на эту важную проблему и рекомендует ей ее рассмотреть».
In the current report, the Secretary-General has made a new recommendation urging the media to play a role in encouraging reconciliation and respect for others. Генеральный секретарь в своем нынешнем докладе вновь настоятельно рекомендует средствам массовой информации вносить свой вклад в содействие обеспечению примирения и взаимного уважения.
Likewise, she reiterates her recommendation that the parties should consider as a matter of urgency the adoption of a global agreement on human rights and international humanitarian law. Оно вновь рекомендует сторонам безотлагательно рассмотреть вопрос о принятии общего соглашения по правам человека и международному гуманитарному праву.