It recommends that the Assembly urge the Secretary-General to fully implement the above-mentioned recommendation of the Board without further delay. |
Комитет рекомендует Ассамблее обратиться к Генеральному секретарю с настоятельной просьбой незамедлительно и в полном объеме выполнить вышеуказанную рекомендацию Комиссии. |
The working group recommends adopting the minimum sizes by weight as they stand in the present recommendation. |
Рабочая группа рекомендует принять минимальные размеры по весу в том виде, в котором они указаны в настоящей рекомендации. |
In implementing the recommendation in the 1994-1995 biennium, the Board suggests that ITC follow guidance contained in the United Nations system Common Accounting Standards. |
Комиссия рекомендует, чтобы при осуществлении этой рекомендации в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов ЦМТ следовал руководящим принципам, изложенным в общих нормах бухгалтерского учета системы Организации Объединенных Наций. |
My delegation fully supports the recommendation contained in General Assembly resolution 47/102, which invites cooperation between those two bodies. |
Моя делегация полностью поддерживает рекомендацию, содержащуюся в резолюции 47/102 Генеральной Ассамблеи, которая рекомендует сотрудничество между этими двумя органами. |
The Special Rapporteur recommends that the General Assembly should give priority to the implementation of that recommendation. |
Специальный докладчик рекомендует Генеральной Ассамблее настоять на выполнении этой рекомендации. |
Despite the additional clarification provided, the Committee recommends that the Investment Management Service discuss the status of this recommendation with the Board of Auditors. |
Несмотря на представленные дополнительные разъяснения, Комитет рекомендует Службе управления инвестициями обсудить ход выполнения этой рекомендации с Комиссией ревизоров. |
He recommended that the Government consider making the recommendation under article 14. |
Он рекомендует, чтобы правительство подумало о рекомендации по статье 14. |
In view of the recommendation made in paragraph 21 above, the Committee recommends that a decision in this regard also be deferred. |
С учетом рекомендации, вынесенной в пункте 21 выше, Комитет рекомендует отложить принятие решения и по этому вопросу. |
The Committee further recommends that the impact of implementing this recommendation be reflected in the next budget submission. |
Комитет далее рекомендует отразить в следующем бюджетном документе финансовые последствия, связанные с осуществлением этой рекомендации. |
In view of its recommendation made in paragraph 10 above, the Advisory Committee recommends against the establishment of the D-1 post. |
С учетом рекомендации, вынесенной в пункте 10 выше, Консультативный комитет не рекомендует учреждать должность класса Д-1. |
RDH recommends that Panama comply with the Committee's recommendation. |
РДГ рекомендует Панаме выполнить рекомендацию Комитета. |
OIOS considers this recommendation implemented, but recommends the Division continue to take initiatives to strengthen inter-branch linkages. |
УСВН считает эту рекомендацию выполненной, но вместе с тем рекомендует Отделу продолжать предпринимать инициативы по укреплению межсекторальных связей. |
The Committee reiterates its recommendation that the means of the Federal Commission against Racism should be strengthened and recommends more regular dialogue with the FCR. |
Комитет подтверждает свою рекомендацию о том, что необходимо укрепить потенциал Федеральной комиссии по борьбе с расизмом, и рекомендует поставить на более регулярную основу диалог с ней. |
The Special Rapporteur encourages CEDAW to adopt a general recommendation on women's right to adequate housing and land. |
Специальный докладчик рекомендует КЛДЖ принять общую рекомендацию по вопросу о праве женщин на достаточное жилище и землю. |
The Inspector recommends the adoption of the following recommendation, directly derived from ILO instruments including the Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work (1998). |
Инспектор рекомендует принять нижеследующую рекомендацию, непосредственно вытекающую из договорных инструментов МОТ, включая Декларацию об основополагающих принципах и правах в сфере труда (1998 год). |
In the light of its recommendation made in paragraph 22 above, the Advisory Committee recommends against the conversion of the six national General Service positions in the Reference Verification Unit. |
В свете своей рекомендации, сформулированной в пункте 22 выше, Консультативный комитет рекомендует не преобразовывать шесть национальных должностей категории общего обслуживания в Группе контрольной проверки. |
To facilitate these efforts, WHO updated its intermittent preventive treatment recommendation in October 2012 and now recommends administration at each scheduled antenatal care visit. |
В целях содействия этим усилиям ВОЗ в октябре 2012 года обновила свою рекомендацию о периодическом профилактическом лечении и в настоящее время рекомендует прием подобных профилактических препаратов на каждой запланированной дородовой консультации. |
The Secretary-General agrees with the Board's recommendation that the testing and validation of data be undertaken by the end of September 2013. |
Комиссия рекомендует - и Генеральный секретарь соглашается с этой рекомендацией - провести проверку и удостоверение правильности данных до конца сентября 2013 года. |
It is the strong recommendation of the commonwealth that Jared Bankowski's appeal for clemency be denied and the date of his execution upheld. |
Прокуратура строго рекомендует отклонить прошение о помиловании Джареда Банковски и назначить дату казни. |
The Specialized Section recommends to the Working Party to amend the recommendation as contained in Addendum 3 to this report for a trial period until November 2006. |
Специализированная секция рекомендует Рабочей группе внести поправки в содержащуюся в добавлении 3 к настоящему докладу рекомендацию на испытательный периода до ноября 2006 года. |
The latter must state whether or not they recommend the transaction and their reasons for giving or withholding their recommendation. |
Последний должен указать, рекомендует ли он утвердить такую операцию, а также основания для такой рекомендации или отказа от нее. |
No such figures are available at present, and the ACVZ therefore recommends that they be compiled (see also the general recommendation). |
В настоящее время таких цифр не имеется, и поэтому ККДИ рекомендует собрать такие статистические данные (см. также общую рекомендацию). |
The Committee recommends that the State party use its general recommendation 24 on women and health in the implementation of Law 95/2006 reforming the health-care system. |
Комитет рекомендует государству-участнику использовать его общую рекомендацию 24, касающуюся охраны здоровья женщин, при осуществлении Закона 95/2006 о реформе системы здравоохранения. |
The Board recommends that the Court implement the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and consider modernizing its proceedings and workflow processes. |
Комиссия рекомендует Суду выполнить рекомендацию Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и рассмотреть возможность модернизации порядка и процедур его работы. |
Under governance recommendation 2, the Steering Committee recommends that the Secretary-General establish an executive management committee to support him in his role as Chief Administrative Officer. |
Согласно рекомендации 2 в отношении управления Руководящий комитет рекомендует Генеральному секретарю создать комитет административных руководителей для оказания ему содействия в осуществлении функций главного административного должностного лица. |