Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендует

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендует"

Примеры: Recommendation - Рекомендует
BRH communicates to the country's banks, in a timely manner, the lists of persons suspected by the international community of financing terrorism, with a recommendation to each bank that it should notify BRH if any of those persons has an account with that bank. По сути дела, БРГ безотлагательно доводит до сведения банков страны списки лиц, подозреваемых международным сообществом в финансировании терроризма, и рекомендует каждому из банков направлять уведомления в случаях, когда кто-то из таких лиц имеет счет в одном из банков.
In view of the Committee's recommendation for the establishment of only one additional preparatory team, indicated above, the Committee recommends the redeployment of only one P-5 post to the Trial Section and approval of one new P-3 post for the additional preparatory team. С учетом приведенной выше рекомендации Комитета относительно создания лишь одной дополнительной подготовительной группы Комитет рекомендует передать в Судебную секцию лишь одну должность класса С5 и утвердить создание одной новой должности класса С3 для дополнительной подготовительной группы.
The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to guarantee the equal enjoyment by women, free from racial discrimination, of the rights under the Convention and draws the attention of the State party to its general recommendation XXV on gender-related dimensions of racial discrimination. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры с целью обеспечить, чтобы женщины могли на равной основе пользоваться закрепленными в Конвенции правами без какой-либо расовой дискриминации, и обращает внимание государства-участника на свою общую рекомендацию ХХV о гендерной проблематике аспектов расовой дискриминации.
The Committee refers the State party to its general recommendation 29 (2002), on descent-based discrimination, and recommends that the State party adopt legislation aimed at the prohibition of caste-based discrimination and take effective and immediate measures to ensure its effective implementation. Комитет отсылает государство-участник к своей общей рекомендации 29 (2002), касающейся дискриминации по признаку родового происхождения, и рекомендует государству-участнику принять соответствующее законодательство с целью запрещения дискриминации по этому признаку и немедленно предпринять эффективные меры для обеспечения его реального выполнения.
In paragraph 13 of recommendation 1547 (2002) "Expulsion procedures in conformity with human rights and enforced with respect for safety and dignity", the Parliamentary Assembly of the Council of Europe recommends that the Committee of Ministers urge Member States: В пункте 13 своей Рекомендации 1547 (2002) "О процедурах депортации, соответствующих требованиям прав человека и выполняемых с соблюдением безопасности и достоинства", Парламентская ассамблея Совета Европы рекомендует, чтобы Комитет министров настоятельно призвал государства-члены:
In light of its recommendation on the national plan to combat racial discrimination, and while calling for closer coordination between State mechanisms that address problems related to racial discrimination, the Committee recommends maintaining a separate, independent institution responsible for combating discrimination, including racial discrimination. Учитывая свою рекомендацию о национальном плане действий по борьбе с расовой дискриминацией и выражая пожелание установления более тесной координации деятельности различных государственных механизмов, занимающихся проблемами, связанными с расовой дискриминацией, Комитет рекомендует сохранить отдельный независимый институт, мандат которого предусматривает борьбу с дискриминацией, включая расовую дискриминацию.
In accordance with the recommendation of the High Commissioner for Human Rights and others, the Committee recommends that credible, independent experts conduct this inquiry in order to examine all information thoroughly and reach conclusions as to the facts and measures taken; В соответствии, в частности, с рекомендацией Верховного комиссара по правам человека Комитет рекомендует, чтобы пользующиеся доверием независимые эксперты провели это расследование, чтобы тщательно изучить всю информацию и прийти к выводам относительно фактов и принятых мер;
If the Executive Council recommends that the proposal be rejected, it shall be considered rejected if no State Party objects to the rejection within 90 days after receipt of the recommendation; Если Исполнительный совет рекомендует отклонить предложение, то оно считается отклоненным, если в течение 90 дней после получения рекомендации ни одно государство-участник не выдвинет возражений против такого отклонения;
The Committee recommends that the State party amend the Special Marriage Act, in the light of article 16 of the Convention and the Committee's general recommendation 21 on equality in marriage and family relations, to give women equal rights to property accumulated during the marriage. Комитет рекомендует государству-участнику принять поправки к Специальному закону о браке с учетом статьи 16 Конвенции и общей рекомендации 21 Комитета о равноправии в браке и в семейных отношениях в целях наделения женщин равными правами на имущество, нажитое во время брака.
Recommends the guidelines and recommendation to all States for implementation, fully taking into account specific political, military and other conditions prevailing in the region, on the basis of initiatives and with the agreement of the States of the region concerned; рекомендует всем государствам осуществлять эти руководящие принципы и рекомендации, всецело учитывая конкретные политические, военные и иные условия, существующие в том или ином регионе, на основе инициатив и с согласия государств соответствующего региона;
Encourages all Governments that have not yet done so to facilitate the presence of youth representatives, who may be selected upon the recommendation of youth organizations, in future meetings of the Commission on Human Settlements; З. рекомендует правительствам всех стран, которые еще не сделали этого, содействовать участию представителей молодежи, которые могли бы отбираться по рекомендации молодежных организаций, в будущих сессиях Комиссии по населенным пунктам;
Recommends that the Centre for Human Rights organize further technical meetings on questions relating to indigenous land rights and claims in accordance with the recommendation made at the Whitehorse seminar, focusing in particular on issues such as the negotiation process and co-management regimes; рекомендует Центру по правам человек организовать дополнительные технические совещания по вопросам, касающимся прав и претензий коренных народов на землю, в соответствии с рекомендацией, сделанной на семинаре в Уйатхорсе, обратив особое внимание на такие вопросы, как процесс переговоров и режимы совместного управления;
Having considered the question of the recommendation for the appointment of the Secretary-General of the United Nations, Recommends to the General Assembly Ki-moon be appointed Secretary-General of the United Nations for a term of office from 1 January 2007 to 31 December 2011. рассмотрев вопрос, касающийся рекомендации в отношении назначения Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, рекомендует Генеральной Ассамблее назначить г-на Пан Ги Муна Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций на срок полномочий с 1 января 2007 года по 31 декабря 2011 года».
In Recommendation 5, the Bureau recommends continuing the practice of standard three-year terms for thematic mechanisms. В Рекомендации 5 Бюро рекомендует сохранить трехлетний срок действия мандатов тематических механизмов.
Recommendation: The Panel recommends that the Secretary-General establish an independent task force to build on the foundation of its work. Рекомендация: Группа рекомендует Генеральному секретарю создать независимую целевую группу для развития результатов ее работы.
The Committee recalls the relevant provisions of its General Recommendation XXIII and recommends that steps be taken to overcome these difficulties. Комитет ссылается на соответствующие положения его Общей рекомендации XXIII и рекомендует принять меры для преодоления упомянутых трудностей.
Under Recommendation 11, JIU recommended that the Secretary-General should facilitate the implementation of common premises and services for the United Nations system in Tokyo. В рекомендации 11 ОИГ рекомендует Генеральному секретарю способствовать совместному использованию помещений и услуг организациями системы Организации Объединенных Наций в Токио.
The Committee recommends that the State party consider intensifying education and training of law enforcement officials, in accordance with article 7 of the Convention and General Recommendation XIII of the Committee. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность интенсификации учебной и профессиональной подготовки сотрудников правоохранительных органов в соответствии со статьей 7 Конвенции и Общей рекомендацией 13 Комитета.
In the light of article 3 of the Convention and its General Recommendation XIX, the Committee recommends that the State party monitor all tendencies which may give rise to racial or ethnic segregation and counter the negative consequences of such tendencies. В свете статьи З Конвенции и своей Общей рекомендации ХIХ Комитет рекомендует государству-участнику отслеживать все тенденции, способные привести к расовой или этнической сегрегации, и противодействовать негативным последствиям таких тенденций.
Recommends also that all ECMT and UNECE member Governments [and in particular the Contracting Parties to the AGTC Agreement] monitor regularly the implementation of this recommendation on the railway network on their territory with a view to determining progress in the implementation of this recommendation; рекомендует также всем правительствам стран-членов ЕКМТ и ЕЭК ООН [и, в частности, стран участниц Соглашения СЛКП] регулярно осуществлять контроль за применением данной рекомендации в системе железных дорог каждой соответствующей страны с целью установления прогресса в применении положений данной рекомендации;
What is the agency's recommendation? Что рекомендует ваше управление?
The Board reiterates its recommendation that the Department expedite the assessment of the impact of using 300-series contracts. Комиссия вновь рекомендует Департаменту ускорить оценку последствий использования контрактов, предусмотренных правилами серии 300.
The Board reiterates its recommendation that UNHCR conduct exhaustive bank reconciliations and reconcile all differences with the general ledger. Комиссия вновь рекомендует УВКБ провести исчерпывающую выверку банковских ведомостей и урегулировать все расхождения между банковскими подтверждениями и главной бухгалтерской книгой.
Recommendation: We recommend that ECE continue to review its budget forecasting for the TIRExB and the TIR secretariat in order to more precisely reflect the resource requirement of the ECE. Рекомендация 2.: Мы рекомендует ЕЭК продолжить рассмотрение вопроса о ее бюджетном прогнозировании для ИСМДП и секретариата МДП с целью более точного отражения потребностей ЕЭК в ресурсах.
Recommendation ten: The Monitoring Team recommends that the Chair raise with the Security Council the need for more concerted multilateral and national action to address the toxic ideas and imagery that ISIL and ANF, along with other groups within the Al-Qaida movement, promote. Рекомендация 10: Группа по наблюдению рекомендует Председателю поднять перед Советом Безопасности вопрос о необходимости более согласованных многосторонних и национальных действий для борьбы с ядовитыми идеями и образами, которые пропагандируют ИГИЛ и ФАН наряду с другими группами в рамках движения «Аль-Каида».