Английский - русский
Перевод слова Receiving
Вариант перевода Приема

Примеры в контексте "Receiving - Приема"

Примеры: Receiving - Приема
The assessment team noted that procedures for receiving, verifying, recording and reporting weapons at the point of entry require urgent and sustained capacity-building assistance. Группа по оценке отметила, что процедуры приема, проверки, регистрации оружия в пункте въезда и представления докладов нуждаются в срочной и постоянной помощи в плане наращивания потенциала.
The State party should establish a special independent complaints mechanism for receiving reports of torture and ill-treatment so that such reports can be dealt with swiftly and impartially. Государству-участнику следует создать специализированный независимый механизм приема жалоб на применение пыток и неправомерное обращение с целью их безотлагательного и беспристрастного рассмотрения.
Armenia should establish an independent system for receiving such complaints and ensure that any act of torture or cruel, inhuman or degrading treatment was prosecuted. Армении следует создать независимую систему приема таких жалоб и обеспечить предание суду виновных в любом случае применения пыток или жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения.
The procuratorial bodies are devoting more attention to overseeing compliance with the law by law enforcement agencies at the stage of receiving and recording reports of offences. Органами прокуратуры уделяется повышенное внимание вопросам контроля за соблюдением закона на стадии приема и регистрации всех сообщений о преступлениях в правоохранительных органах.
That phone of yours is capable of receiving texts, right? В этом твоем телефоне есть функция приема сообщений, да?
"2.10."Aerial" means any device used for transmitting and/or receiving electromagnetic signals." "2.10 Под"антенной" подразумевается любое устройство, используемое для передачи и/или приема электромагнитных сигналов".
It nonetheless had a long tradition of receiving refugees, offering protection and humanitarian assistance to hundreds of fellow Latin American and Caribbean citizens. Тем не менее, в ней давно существует традиция приема беженцев, обеспечение защиты сотен соотечественников из стран Латинской Америки и Карибского бассейна и оказание им гуманитарной помощи.
Designing and building a small ground station and computer network for receiving, processing and distributing S-VISSR images from the GMS-5 geo-weather satellite Проектирование и создание небольшой наземной станции и компьютерной сети для приема, обработки и распространения изображений S-VISSR с геометеорологического спутника GMS-5
The invention relates to a broadcasting and receiving system and to a system for conditional access thereto. Изобретение относится к системе вещания и приема и системе условного доступа для нее.
It would also continue to dedicate staff resources to receiving, collating and circulating information provided by States in accordance with paragraph 13 of the draft resolution. Он будет также продолжать выделять кадровые ресурсы для приема, сбора и распространения предоставляемой государствами информации в соответствии с пунктом 13 проекта резолюции.
(b) To improve systems of receiving, processing and distribution of meteorological satellite data; Ь) совершенствование систем приема, обработки и рассылки данных, полученных с метеорологических спутников;
Said system also comprises an element for receiving and paying rates and a goods selling element. В состав комплекса введен элемент для приема и выплат ставок и элемент для продажи товаров.
ground station of information receiving, processing and visualization. наземная станция приема, обработки и визуализации информации.
I have been on the receiving end of your father's disapproval. Я был в месте приема неодобрения твоего отца
Invoked when the time-out occurs while receiving the message Вызывается, когда истекает время ожидания в процессе приема сообщения
Training for hospital and health centre managers in receiving persons living in extreme poverty. подготовка руководителей больниц и медицинских центров по вопросам приема лиц, живущих в условиях крайней нищеты;
facilities for interviewing, receiving and sheltering women; организация мест для заслушивания, приема и размещения нуждающихся;
The geoinformation centre proposed above would provide a comprehensive and economically effective structure for the organization of work in receiving, processing and distributing data for environmental monitoring purposes. Предлагаемый выше геоинформационный центр призван обеспечить всеобъемлющую и экономически эффективную структуру для организации работы в области приема, обработки и распространения данных для целей экологического мониторинга.
(b) The benefit of receiving dignitaries with proper protocol arrangements; Ь) выгоду от приема высокопоставленных лиц с надлежащими протокольными мероприятиями;
Every worker has the right to an adoption leave for receiving an adopted child into his or her family. Каждый трудящийся имеет право на отпуск в связи с усыновлением ребенка для осуществления процедуры его/ее приема в свою семью.
The server comprises a control unit, a message transmitting unit, a message receiving units, a data receiving unit, a data transmitting unit, a database unit and a telephone switchboard. Сервер включает блок управления, блок передачи сообщений, блок приема сообщений, блок приема данных, блок передачи данных, блок базы данных и телефонный коммутатор.
Government policy toward immigrants is the first mode of reception to the receiving country. Государственная политика по отношению к иммигрантам-это первый режим приема в принимающей стране.
Those with electronic mail connections are also receiving the material by E-mail. Получатели, обладающие устройствами для приема электронной почты, получают материалы через такую почту.
Help is provided through refugee reception centres and by means of subsidies to organizations receiving refugees. Институт оказывает поддержку нуждающимся через Центры приема беженцев, а также путем субсидирования тех организаций, которые предоставляют беженцам места для проживания.
Measures to return refugees and internally displaced persons should be accompanied by programmes to strengthen absorption capacity and foster reintegration in receiving communities. Меры по возвращению беженцев и внутренне перемещенных лиц следует дополнять программами по расширению возможностей их приема и размещения и содействию их реинтеграции в принимающие общины.