Английский - русский
Перевод слова Receiving
Вариант перевода Приема

Примеры в контексте "Receiving - Приема"

Примеры: Receiving - Приема
Radarsat mission operations would be coordinated by a mission management office which would serve as an interface between the user community, the mission control facility and the ground receiving and processing facilities. Координацию выполняемых в ходе полета РАДАРСАТ операций будет осуществлять служба управления полетом, которая будет обеспечивать взаимодействие между пользователями, Центром управления полетом и наземными станциями приема и обработки данных.
Laser radar systems embody specialised transmission, scanning, receiving and signal processing techniques for utilisation of lasers for echo ranging, direction finding and discrimination of targets by location, radial speed and body reflection characteristics. Лазерные локационные системы включают специализированные средства передачи, сканирования, приема и обработки сигнала в целях использования лазеров для определения дальности, направления (пеленга) и распознавания целей путем обнаружения и определения характеристик отраженного сигнала и радиальной скорости.
The LNG containers are in the form of tanks which are positioned on wheeled chassis, rolled onto a barge, disconnected while on the barge, and connected to the barge cargo system, said barge being provided with a means for receiving tanks by means of rolling. Емкости для СПГ выполнены в виде цистерн, размещенных на колесных шасси и накатываемых на баржу с последующим их раскреплением на барже и подключением к грузовой системе баржи, при этом баржа оборудована средством для приема цистерн накатом.
Radars have been used in both a monostatic (a single antenna for both transmitter and receiver) and bistatic (transmitting from one antenna and receiving from a second antenna) configuration. Используются РЛС как моностатической конфигурации (общая антенна для передатчика и приемника), так и бистатической конфигурации (одна антенна для передачи, а вторая антенна для приема).
Under the National Space Programme project to set up the Belarusian Space System for Remote Earth Sensing, a space cluster consisting of the Belarusian BKA space apparatus, the ground control facility and infrastructure for receiving, processing and disseminating space information is in operation. В рамках проекта Национальной космической программы по созданию Белорусской космической системы дистанционного зондирования Земли (БКСДЗ) в Республике Беларусь создан космический кластер: функционирует белорусский космический аппарат, наземный комплекс управления космическим аппаратом, комплекс приема, обработки и распространения космической информации.
The system can comprise a video server which is connected to the draw center for exchanging information therewith, a system for recording new clients, or at least one station for receiving and paying money and a broadcast automation system connected to the video server. Система может быть снабжена соединенным с возможностью обмена данными с тиражным центром видеосервером и системой регистрации новых клиентов, или, по меньшей мере, одним пунктом приема - выдачи денежных средств и соединенной с видеосервером системой автоматизации эфира.
Since 1996, WMO, in collaboration with the European Organization for the Exploitation of Meteorological Satellites, has been supporting a major initiative related to the replacement of satellite ground receiving stations at national meteorological and hydrological services in the region. С 1996 года ВМО в сотрудничестве с Европейской организацией по эксплуатации метеорологических спутников поддерживает крупную инициативу, связанную с заменой наземных станций приема передаваемой со спутников информации, находящихся в распоряжении национальных метеорологических и гидрологических служб в регионе.
(a) In collaboration with ESA, on a survey and selection of projects to receive remote-sensing data made available by ESA to African countries covered by ESA's two remote-sensing ground receiving stations, at Maspalomas, Spain, and Fucino, Italy; а) в сотрудничестве с ЕКА - обзору и отбору проектов, которым будут направляться данные дистанционного зондирования, предоставляемые ЕКА африканским странам, находящимся в зоне действия двух наземных станций приема данных дистанционного зондирования ЕКА - в Маспаломасе (Испания) и Фучино (Италия);
3 Property Control and Inventory Assistants, 4 Receiving and Inspection Assistants З помощника по вопросам контроля и инвентаризации, 4 помощника по вопросам приема товаров и инспекции
The amendments cover inter alia a regime for subsidiary protection, more precise rules regarding residence permits on humanitarian grounds, further legal aid to those receiving a negative decision and partially cover asylum seekers during procedure at the first level instance and rules regarding reception conditions. Эти изменения касаются, в частности режима вспомогательной защиты; более точных правил предоставления вида на жительство по гуманитарным причинам; дальнейшей правовой помощи лицам, получившим отказ; процедуры рассмотрения заявлений о предоставлении убежища в первой инстанции; правил, касающихся условий приема.
In this case, if the party claiming damages and instigating the prosecution is not receiving legal aid, that person must pay the clerk of court the fee for the costs of the proceedings, or the complaint will be inadmissible. Если в этом последнем случае лицу не была оказана судебная помощь, то предъявляющая иск гражданская сторона в целях обеспечения приема ее жалобы к производству должна
Council Directive 2001/55/EC of 20 July 2001 on minimum standards for giving temporary protection in the event of a mass influx of displaced persons and on measures promoting a balance of efforts between Member States in receiving such persons and bearing the consequences thereof (the Temporary Protection Directive) Директивы 2001/55/ЕС Совета ЕС от 20 июля 2001 года о минимальных стандартах предоставления временной защиты в случае массового притока перемещенных лиц и о мерах, обеспечивающих сбалансированные усилия государств-членов при приеме таких лиц и регулирующих последствия их приема (Директива о временной защите);
In addition, with the wet storage facility in the Conference Centre (for kitchen garbage) located within the building adjacent to the main equipment/goods receiving areas and print shop, problems have constantly been encountered with odour, difficulty with washing down and so on. Кроме того, поскольку сборник для жидких отходов в Конференционном центре (отходы столовой) находится в здании, непосредственно примыкающем к основным площадкам для приема оборудования/товаров и к типографскому цеху, постоянно возникают проблемы, связанные с неприятным запахом, трудностями с мокрой уборкой помещений и т.д.