| Seven of the 11 dogs significantly reduced their compulsions in intensity and frequency after receiving medication. | Семь из 11 собак значительно уменьшили свои компульсии по интенсивности и частоте после приема лекарств. |
| Configuring satellite map for receiving the signal from specified satellite provider. | Настройка спутниковой карты для приема сигнала с заданного спутникового провайдера. |
| The original concept of development has included receivers production for receiving the satellite and terrestrial TV digital broadcasts. | Первоначальная концепция развития уже предусматривала выпуск ресиверов для приема цифрового спутникового и эфирного ТВ. |
| In October 2004 the Moscow Data receiving center underwent the obligatory certification. | В октябре была проведена обязательная сертификация центра приема данных в Москве. |
| The activities in space technology began in the late 1980s with only the satellite information receiving facility. | С конца 80-х годов Центр приступил к осуществлению деятельности, связанной с космической техникой, имея лишь оборудование для приема спутниковых данных. |
| There are also plans to locate a helicopter support base and facilities for movement control and receiving and inspection services at Pristina airport. | Также разработаны планы размещения базы обслуживания вертолетов и объектов для диспетчерской службы и приема и инспекции грузов в аэропорту Приштины. |
| The receiving and inspection function is a priority task that should be completed on a timely basis. | Обеспечение приема и проверки является приоритетной функцией, которая должна выполняться своевременно. |
| Several South American countries opened up possibilities of receiving limited numbers of resettled refugees during the year. | Ряд южноамериканских стран изыскали возможности для приема ограниченного числа переселенных беженцев в течение этого года. |
| Countries that bear the brunt of receiving large numbers of refugees clearly shoulder a heavy burden. | Совершенно ясно, что страны, которые несут на себе основную тяжесть приема значительного числа беженцев, взвалили на себя большое бремя. |
| Such an approach would considerably simplify the technical set-up and staffing requirements at the receiving end. | Такой подход значительно сократит технические и кадровые потребности в точке приема документов. |
| The circular outlined detailed procedures for reporting, receiving and handling all allegations and complaints. | В этом циркуляре были определены подробные процедуры направления, приема и рассмотрения всех сообщений и жалоб. |
| The invention relates to the field of receiving electromagnetic, optical, acoustic and hydroacoustic signals. | Изобретение относится к области приема электромагнитных, оптических, акустических и гидроакустических сигналов. |
| The technical result is an increase in the noise immunity of apparatus for receiving and transmitting a blocking signal. | Техническим результатом является повышение помехоустойчивости аппаратуры приема и передачи блокирующего сигнала. |
| The information processing center is capable of transmitting and receiving messages by mobile communication. | Центр обработки информации выполнен с возможностью передачи и приема сообщений по мобильной связи. |
| The invention relates to systems for transmitting and receiving data by means of a digital connection. | Изобретение относится к системам передачи и приема данных посредством цифровой связи. |
| Countries of asylum must be supported in receiving refugees and displaced persons. | Следует оказывать помощь странам убежища в деле приема беженцев и перемещенных лиц. |
| A new receiving station for both geostationary and polar orbiting satellites was installed in 1996. | В 1996 году была создана новая станция приема данных со спутников на геостационарной и полярной орбитах. |
| Any arrangement on burden-sharing based on "quotas" for receiving refugees or asylum-seekers should be flexible enough to accommodate family unity and other humanitarian considerations. | Любое соглашение о распределении бремени, в основу которого были бы положены "квоты" приема беженцев или лиц, ищущих убежище, должно быть достаточно гибким, чтобы обеспечивать соблюдение принципа неразлучения семей и учет других соображений гуманитарного толка. |
| The new system will include a ground-based complex for receiving, processing and distributing information. | Формируемая система будет включать наземный комплекс приема, обработки и распространения информации. |
| A single office for receiving citizens' requests was established in every public institution. | В каждом государственном учреждении создана единая служба приема заявок от граждан. |
| It was important to work together to define what was acceptable when receiving large flows of migrants. | Важно работать сообща, с тем чтобы определить, что следует считать приемлемым в процессе приема крупных потоков мигрантов. |
| For additional information on receiving and storage of material, exhibitors may contact: | Для получения дополнительной информации по вопросам приема и хранения материалов экспоненты могут обратиться по следующему адресу: |
| This lack of consultation continues to delay the designation of these cities as official receiving sites. | Такое отсутствие консультаций продолжает приводить к задержкам в указании этих городов в качестве официальных пунктов приема. |
| With the introduction of the Galileo Inventory Management System, Asset Management Services has improved the processes for receiving and inspecting goods purchased by the Tribunal. | С введением в действие системы инвентарного учета «Галилео» Служба управления имуществом усовершенствовала порядок приема и инспекции товаров, закупаемых Трибуналом. |
| Quasi-judicial and administrative mechanisms (including regulators) can play an important role in ensuring accountability by monitoring compliance with rights, reporting violations, and receiving complaints. | Квазисудебные и административные механизмы (включая регулирующие органы) могут играть важную роль в обеспечении отчетности посредством мониторинга соблюдения прав человека, представления информации о нарушениях и приема жалоб. |