Английский - русский
Перевод слова Ready
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Ready - Готовность"

Примеры: Ready - Готовность
Finally, he would like to thank the internally displaced persons who were ready to share their experiences with him.. Наконец, он хотел бы выразить признательность внутренне перемещенным лицам, которые изъявили готовность рассказать ему о пережитом ими.
As regards human trafficking, the Embassy is ready to lend its support. Что касается торговли людьми, то налицо готовность оказать необходимую помощь в решении этой проблемы.
The BSEC is also ready to cooperate with countries outside the region. Мы подтверждаем готовность к взаимодействию ОЧЭС с внерегиональными державами.
The Special Rapporteur is ready and willing to devote her energy in pursuit of such a global agenda to end trafficking in human beings. Специальный докладчик выражает готовность и желание приложить свои усилия к реализации этой глобальной программы, призванной покончить с торговлей людьми.
Let me get a ready from everybody. Дайте мне готовность по всем постам.
If the membership really believes in the need for reform, it must be flexible and ready to negotiate a compromise. Если государства-члены действительно убеждены в необходимости реформы, они непременно должны проявлять гибкость и готовность к достижению компромисса за столом переговоров.
The United Nations system stands ready to provide assistance to countries in the subregion where elections are anticipated in 2013. Система Организации Объединенных Наций выражает неизменную готовность оказать помощь тем странам субрегиона, в которых в 2013 году должны быть проведены выборы.
The IMO secretariat remains ready to bring to the attention of the Committee any pertinent issues on which the parties to the Montreal Protocol may wish to seek clarification. Секретариат ИМО выражает свою готовность обратить внимание Комитета на любые соответствующие вопросы, по которым Стороны Монреальского протокола желали бы получить разъяснения.
They remained ready, however, to embark on discussions relating to changes in procedures and the tools and instruments used in planning. При этом они подтвердили свою готовность начать обсуждение вопроса об изменении процедур, а также методов и инструментов, используемых в процессе планирования.
The JISC stands ready to collaborate fully with the CDM Executive Board in quickly implementing a closely aligned accreditation system and giving momentum to this work. КНСО выражает готовность к полному сотрудничеству с Исполнительным советом МЧР в целях скорейшего создания тщательно согласованной системы аккредитации и придания импульса этой работе.
The Chair and the Vice-Chair of the TEC stand ready to participate in the meetings of other relevant thematic bodies under the Convention, if invited to do so. Председатель и заместитель Председателя ИКТ выражают готовность принять участие в совещаниях других соответствующих тематических органов, если им это будет предложено.
In the face of the evolving global socio-economic developments, the Secretariat stands ready to continue to provide effective support to the Account for the benefit of developing Member States. В условиях происходящих глобальных социально-экономических событий Секретариат изъявляет готовность продолжать оказание эффективной поддержки Счету в интересах государств-членов из числа развивающихся стран.
He will stand ready, if requested, to undertake mediation and other special assignments; Он будет поддерживать постоянную готовность выполнять посреднические функции и другие специальные задания в случае поступления соответствующих просьб;
This requires ensuring that the United Nations is ready to take every opportunity to engage on the political track, effectively and immediately. Это означает, что нужно обеспечить у Организации Объединенных Наций готовность к тому, чтобы быстро воспользоваться любой возможностью, возникающей в политической плоскости.
The third area, quality of education, involves ensuring that all children are ready for school and that all schools are ready for them. Третья область - качество образования - предполагает готовность детей к школе, а школы -к приему детей.
The Secretary-General and he, as well as United Nations colleagues, stood ready to support the Second Committee in every possible way. Вместе с Генеральным секретарем и коллегами из Организации Объединенных Наций оратор выражает готовность оказать любую возможную поддержку усилиям Второго комитета.
Gibraltar stood ready to work with its Spanish counterparts across the full range of law enforcement challenges, as cooperation and good neighbourly relations would benefit both parties. Гибралтар изъявляет готовность сотрудничать со своими испанскими партнерами по всему кругу связанных с обеспечением соблюдения закона проблем, поскольку сотрудничество и добрососедские отношения принесут пользу обеим сторонам.
It also stood ready to cooperate with all States and to prosecute or extradite the perpetrators of serious crimes present in its territory. Конго также выражает готовность сотрудничества со всеми государствами и выполнения обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование на территории Конго виновных в серьезных преступлениях.
They stood ready to consider a comprehensive legal framework that would clarify the circumstances under which States could exercise jurisdiction and the individuals and crimes subject to such jurisdiction. Они выражают готовность рассмотреть всеобъемлющие правовые рамки, дающие пояснения в отношении обстоятельств, согласно которым государства могут применять свою юрисдикцию, а также лиц и преступлений, на которые распространяется такая юрисдикция.
In this regard, the Government is ready to cooperate and had previously responded to the group by providing information on the status of some Ethiopians. В этой области правительство демонстрировало свою готовность к сотрудничеству и уже отвечало на запросы Группы, предоставляя информацию о положении некоторых эритрейских граждан.
Burkina Faso welcomed Togo's efforts in this regard and was ready to cooperate with it bilaterally and at the regional and subregional levels. Буркина-Фасо приветствовала усилия Того в этом отношении и выразила готовность сотрудничать с ним на двусторонней основе и на региональном и субрегиональном уровнях.
Mall officials have said they are ready, and doors will open as soon as their guest of honor cuts the ceremonial red ribbon. Руководство торгового центра объявило полную готовность и двери магазина откроются, как только почетный гость перережет красную ленточку.
Now the mayor may have his bulldozers at the ready, but not everyone's prepared to move just yet. Хотя и мэр может привести свои бульдозеры в боевую готовность, но не все готовы переехать прямо сейчас.
The examination will assess Tyler's D.N.A. to assure that he's medically ready. Обследование оценит состояние ДНК Тайлера чтобы гарантировать его готовность с точки зрения медицины
He wants to come home again and he feels emotionally ready to recommit to an equitable and caring relationship. Он захотел вновь вернуться домой, и почувствовал эмоциональную готовность... вернуться к равным и заботливым отношениям.