Английский - русский
Перевод слова Ready
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Ready - Готовность"

Примеры: Ready - Готовность
KFOR continues to stand ready to deal with unrest or violence, regardless of where it comes from. СДК продолжают демонстрировать готовность пресекать беспорядки или акты насилия, где бы они ни совершались.
In that context, participants were ready to provide relevant curricula taught in their universities. В этом контексте участники выразили готовность представить соответствующие учебные программы своих университетов.
Norway stood ready to share its experience in that regard. Норвегия выразила готовность поделиться накопленным ею в этой области опытом.
Brazil stood ready to cooperate with Mozambique regarding its request for technical assistance and capacity building, in coordination with OHCHR. Бразилия выразила готовность сотрудничать с Мозамбиком в связи с его просьбой об оказании технической помощи и укреплении потенциала, по согласованию с УВКПЧ.
Thailand stood ready to continue and explore its cooperation with Samoa. Таиланд выразил готовность продолжать и расширять сотрудничество с Самоа.
We stand ready to cooperate with other Member States, donors and the international community to advance youth development. Мы выражаем готовность сотрудничать с другими государствами-членами, донорами и международным сообществом в интересах содействия развитию молодежи.
UNMIS stands ready to assist the parties to the Agreement in these efforts, and in improving coordination between international partners supporting this process. МООНВС изъявляет готовность оказывать сторонам Соглашения содействие в этих усилиях и в улучшении координации действий международных партнеров, поддерживающих этот процесс.
UNAMID stands ready to facilitate such efforts, working closely with Government counterparts and international partners. ЮНАМИД выражает неизменную готовность содействовать таким усилиям в тесном сотрудничестве с правительственными властями и международными партнерами.
EUFOR also continued to stand ready to support the International Tribunal for the Former Yugoslavia in the search for persons indicted for war crimes. СЕС также сохраняли готовность поддерживать Международный трибунал по бывшей Югославии в деле поиска лиц, признанных виновными в совершении военных преступлений.
The President of the General Assembly needs to ensure that the formal intergovernmental process is ready to begin expeditiously once the report is finalized. Председателю Генеральной Ассамблеи необходимо обеспечить готовность к оперативному развертыванию официального межправительственного процесса сразу после завершения работы над докладом.
My Government stands ready and committed to work with the United Nations in enhancing its presence in my capital. Наше правительство выражает готовность и стремление взаимодействовать с Организацией Объединенных Наций для расширения ее присутствия в нашей столице.
Jordan stands ready to work with the General Assembly to address our countries' shared concerns and meet the Millennium Goals. Иордания выражает готовность работать с Генеральной Ассамблеей для решения общих проблем наших стран и для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Thailand indicated that it stood ready to share its experiences related to improving prison conditions. Таиланд выразил готовность поделиться опытом улучшения условий в местах заключения.
FAO stood ready to support Governments in implementing strategies and programmes aimed at achieving that goal. ФАО выражает готовность оказывать поддержку правительствам в реализации стратегий и программ, преследующих достижение данной цели.
He was ready to cooperate closely with the Committee on any matters arising during the current session. Он выражает готовность к тесному сотрудничеству с Комитетом по всем вопросам, которые могут возникнуть в ходе нынешней сессии.
Such programmes can be seen as complementing the existing market mechanisms by increasing the deal flow of "investment ready" firms. Такого рода программы могут рассматриваться как дополняющие существующие рыночные механизмы посредством наращивания операционного потока фирм, имеющих "инвестиционную готовность".
Increasing the supply of investment ready enterprises; Ь) увеличение массы предприятий, имеющих инвестиционную готовность;
My thanks also go to all members of the secretariat for standing ready at all times to support our work. Я также хочу поблагодарить всех сотрудников секретариата за неизменную готовность в любой момент поддержать нашу работу.
I also call on the international community to stand ready to further assist the partners, as appropriate, in the implementation of these agreements. Я также призываю международное сообщество проявить готовность продолжить оказание партнерам надлежащей помощи в осуществлении этих соглашений.
About half of the respondents were in full agreement with, and ready to support, the entire quotation in this recommendation. Около половины респондентов полностью согласились с этой рекомендацией и выразили готовность поддержать ее в полном объеме.
The Paris Club was ready to revisit its own principles and learn from others. Он отметил готовность Парижского клуба пересматривать свои собственные принципы и учиться на опыте других.
It will remain ready to adopt further measures as and when they may be warranted by changing circumstances. Он сохранит готовность принимать дальнейшие меры таким образом и тогда, как и когда этого может потребовать изменение обстоятельств.
The Representative is encouraged by these developments and stands ready to provide support to their implementation. Представитель испытывает удовлетворение по поводу этих позитивных сдвигов и выражает готовность оказать поддержку в их практической реализации.
Key constituencies are ready to acknowledge DLDD as a global threat. Готовность ключевых аудиторий к признанию ОДЗЗ в качестве глобальной угрозы.
Developed country Parties are ready to assign higher priority for resource allocation to reach the objectives of the UNCCD Strategy. Готовность развитых стран - Сторон Конвенции придавать более приоритетное значение выделению ресурсов на достижение целей Стратегии КБОООН.