Английский - русский
Перевод слова Ready
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Ready - Готовность"

Примеры: Ready - Готовность
It stood ready to make further efforts to support the establishment of more such nuclear-weapon-free zones. Она выразила готовность предпринять дальнейшие шаги по поддержанию создания как можно большего числа зон, свободных от ядерного оружия.
Liechtenstein stands ready to do so. Лихтенштейн выражает свою готовность к этому.
It stood ready to assist the United Nations in ensuring that allowances for field staff were transparent and equitable. Управление выражает готовность помогать Организации Объединенных Наций в обеспечении того, чтобы ставки суточных для персонала на местах были транспарентными и справедливыми.
We are ready to work with you for the benefit of the international community. Мы выражаем готовность к сотрудничеству с Вами на благо международного сообщества.
Romania stood ready to participate in all dialogue and to cooperate at the bilateral, regional and global levels. Румыния выражает готовность участвовать в любых диалогах и сотрудничать на двустороннем, региональном и всемирном уровнях.
ASEAN was encouraged by recent developments and stood ready to participate effectively in efforts to fulfil the commitments made in Monterrey. АСЕАН с надеждой воспринимает события последнего времени и выражает готовность принимать эффективное участие в усилиях, направленных на выполнение обязательств, взятых в Монтеррее.
Pakistan stands ready to cooperate fully and to contribute fully to the work of the Court in realizing such commitments. Пакистан выражает готовность всесторонне сотрудничать с Судом и всемерно содействовать его усилиям, направленным на воплощение этого обязательства в жизнь.
She stood ready to support the Committee in any way possible in that endeavour. Оратор выражает готовность всеми возможными способами поддерживать Комитет в этих усилиях.
Both the Department and the Member States must remain vigilant and stand ready to take determined action. Как ДОПМ, так и государства-члены должны проявлять бдительность и готовность к принятию решительных мер.
Meditation in a sitting position gets ready Chariot of Kubara in 40-60 minutes of exercises. Медитация в сидячем положении приводит в готовность Колесницу Кубары через 40-60 минут упражнений.
An adequate ready capacity to act exists only in the areas of repatriation and electoral assistance. Надлежащая готовность к действиям обеспечена лишь в области репатриации и помощи в проведении выборов.
The delegation of Hungary stands ready to do its fair share in assisting you in the fulfilment of your important responsibilities. Делегация Венгрии выражает готовность внести свой посильный вклад в оказание Вам содействия в осуществлении Ваших важных обязанностей.
The Brazilian delegation stands ready to participate actively, constructively and productively in the work of this Committee. Бразильская делегация выражает готовность принять активное, конструктивное и эффективное участие в работе этого Комитета.
In conclusion, his delegation stood ready to cooperate in improving the text of the draft convention. В заключение иранская делегация выражает свою готовность сотрудничать в целях улучшения текста конвенции.
Norway stands ready to take an active part in this crucial test. Норвегия выражает готовность принять активное участие в этом важном испытании.
In conclusion, his delegation declared itself ready to cooperate actively with the United Nations in the conduct of peace-keeping operations. В заключение белорусская делегация выражает готовность активно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в проведении операций по поддержанию мира.
Her Government was ready to cooperate fully to enable the expert responsible for the study to complete her task successfully. Ее правительство выражает готовность в полной мере сотрудничать, с тем чтобы эксперт, ответственный за это исследование, с успехом выполнил свою задачу.
I assure him that the delegation of Guinea- Bissau is ready and willing to help him. Я хотел бы заверить его в том, что он может рассчитывать на готовность и желание помочь со стороны делегации Гвинеи-Бисау.
Africa has demonstrated that it stands ready to fulfil its part of the contract. Африка продемонстрировала свою готовность выполнить свою часть контракта.
The Government of Uganda remained ready to work with other States towards the achievement of that objective. Правительство Уганды сохраняет свою готовность к сотрудничеству с другими государствами по вопросам достижения этой цели.
The Nordic countries stand ready to make our contribution to such efforts. Страны Северной Европы выражают готовность активно участвовать в таких усилиях.
It stood ready to provide such assistance, either through the Commission or individually to States, as required. Оно указало на свою готовность предоставить в случае необходимости такую помощь либо через Комиссию, либо в индивидуальном порядке соответствующим государствам.
The Special Rapporteur is ready to consult with Governments that so wish in order to present their experience in subsequent reports on terrorism and human rights. Специальный докладчик выражает готовность провести консультации с правительствами, которые могли бы этого пожелать, с целью освещения их опыта в последующих докладах, касающихся терроризма и прав человека.
Let our meeting send a strong signal that we are willing and ready to translate action plans into reality. Пусть наша встреча послужит мощным сигналом, подтверждающим нашу волю и готовность воплотить принятые нами планы действий в конкретные дела.
I call upon Member States to stand ready to offer generous assistance in this regard. Я призываю государства-члены продемонстрировать готовность оказать щедрую помощь в этом вопросе.