Английский - русский
Перевод слова Ready
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Ready - Готовность"

Примеры: Ready - Готовность
The World Bank and the Inter-American Development Bank (IDB) are ready to support that initiative. Всемирный банк и Межамериканский банк развития (МБР) выразили готовность поддержать эту инициативу.
Japan was ready to assist the Government of Myanmar in achieving those goals. Она выражает готовность оказать правительству Мьянмы помощь в достижении поставленных целей.
In order to achieve a political settlement of the conflict, Georgia remains ready to take any step recommended by the Security Council. В целях достижения политического урегулирования конфликта Грузия сохраняет готовность принять любые меры, рекомендованные Советом Безопасности.
Again, I thank the members of the Council for the ready support provided to the Tribunal for this endeavour. Я вновь выражаю признательность членам Совета за готовность оказать поддержку Трибуналу в этом начинании.
Taking into consideration the crucial importance of UNRWA, the Advisory Commission stands ready to further strengthen its collaboration with you. Принимая во внимание огромное значение БАПОР, Консультативная комиссия выражает готовность еще больше укреплять свое сотрудничество с Вами.
For its part, the Special Committee was ready to enhance its dialogue with the administering Powers in a spirit of constructive cooperation. Специальный комитет, со своей стороны, выражает готовность активизировать диалог с управляющими державами в духе конструктивного сотрудничества.
The international community, for its part, should stand ready to support and cooperate with such efforts. Со своей стороны международное сообщество обязано проявить готовность поддерживать эти усилия и участвовать в них.
I am sure that his Government and country stand ready to assist further in whatever way they can. Я уверен, что его правительство и страна будут и далее проявлять готовность оказать всевозможную помощь.
For our part, we are ready to give constructive consideration to the proposals that have just been tabled. Со своей стороны выражаем готовность конструктивно рассмотреть только что внесенные предложения.
The competent Latvian authorities have always been ready to cooperate with international organizations in the identification of possible obstacles to naturalization. Компетентные органы власти Латвии всегда выражали готовность сотрудничать с международными организациями в деле выявления возможных препятствий на пути процесса натурализации.
The Small Five group remains fully committed and stands ready to cooperate with the Council in this process. Группа «малая пятерка» по-прежнему выражает свою полную приверженность и готовность сотрудничать с Советом в осуществлении этого процесса.
UNIDO was ready to cooperate with CSD in that area. ЮНИДО выражает свою готовность сотрудничать с КУР в этой области.
Nevertheless, China stood ready to contribute even more to UNIDO. Тем не менее. Китай выражает готовность увеличивать свои взносы в ЮНИДО.
Being ready to experiment with new participatory formats. Готовность использовать в порядке эксперимента новые формы участия.
To do this, the international community must be vigilant and must stand ready to provide support to vulnerable countries. Для того чтобы достичь этой цели, международное сообщество должно проявлять бдительность и готовность оказать поддержку уязвимым странам.
One delegation preferred two years, but it was ready to compromise if the Working Group preferred otherwise. Одна делегация отдала предпочтение двухгодичному сроку, но выразила готовность к компромиссу, если Рабочая группа примет иное решение.
His delegation was ready to participate actively in consultations with interested parties in a common search for solutions. Китай выражает готовность принять активное участие в консультациях, которые будут проводиться заинтересованными сторонами, в целях совместного поиска решений.
It means being ready to confront difficult issues in a frank and open manner. Это означает готовность решать трудные задачи честно и открыто.
Resources should be provided to poor nations so that they can keep their pledged standby troop strength ready to deploy. Бедным странам должны быть предоставлены ресурсы, с тем чтобы они могли поддерживать готовность к развертыванию обещанных ими резервных войск.
The United Kingdom stands ready to play its full part in driving this important agenda forward. Соединенное Королевство подтверждает свою готовность активно участвовать в осуществлении этих важных вопросов.
Slovakia stands ready to contribute actively to the process that will lead towards an arms trade treaty. Словакия выражает готовность активно содействовать процессу принятия договора о торговле оружием.
A willingness to co-operate internationally through the ready exchange of intelligence and data and the close co-ordination of operations. Готовность сотрудничать на международном уровне путем оперативного обмена разведданными и сведениями и тесного координирования операций.
Throughout the years of the conflict, Armenia has always declared itself ready to implement a cease-fire. На протяжении всех лет конфликта Армения всегда декларировала готовность пойти на прекращение огня.
Preparedness on the part of the Organization must be coupled with the ready availability of trained and equipped troops. Готовность со стороны Организации должна сочетаться с наличием находящихся в состоянии готовности обученных и оснащенных войск.
But success can come only when the parties are committed and ready. Но успех возможен лишь тогда, когда стороны проявляют приверженность и готовность к этому.