We are ready to convert this commitment into a legal obligation. |
Мы готовы претворить эту готовность в имеющее правовой характер обязательство. |
We are ready to take them today and at any moment that you feel ready. |
Мы готовы принять их сегодня и в любой момент, когда вы почувствуете такую готовность. |
The delegate of the Netherlands offered to make the results of that research available to the Group of Experts when ready. |
Делегат от Нидерландов изъявил готовность представить результаты этого исследования, когда они будут получены, Группе экспертов. |
We ensure that the nations nuclear stockpile remains ready for the presidents order. |
Мы обеспечиваем готовность запаса ядерных средств приказу президента. |
All fire stations manned, ready to engage on your mark. |
Полная боевая готовность, стреляем по вашей команде. |
The Special Representative remains ready and willing to help the NHRC. |
Специальный представитель, как и прежде, выражает готовность и желание помогать НКПЧ. |
The Group stood ready to make adjustments to the proposed programme of work to ensure that priority items were allocated adequate time. |
Группа выражает готовность внести коррективы в предложенную программу работы, дабы обеспечить, чтобы приоритетным вопросам уделялось достаточное время. |
Nonetheless, we are ready to stay at the forefront of the worldwide war against drugs. |
Тем не менее мы сохраняем свою готовность, находясь на передовой линии войны международного сообщества с наркотиками. |
The Kingdom of Swaziland stands ready to play its full part in the process. |
Королевство Свазиленд выражает готовность полностью внести свой вклад в этот процесс. |
It is my hope that the bilateral and multilateral institutions will also stand ready to expand their assistance programmes in this regard. |
Надеюсь, что двусторонние и многосторонние учреждения также проявят готовность расширять свои программы помощи в этой области. |
IAEA stated that it was ready to fulfil its role as depositary should that be the will of the Ad Hoc Committee. |
МАГАТЭ выразило готовность выполнять роль депозитария, если Специальный комитет выскажет такое пожелание. |
Kazakhstan rejects terrorism in all its manifestations and is ready to participate in international efforts to combat this evil. |
Казахстан не приемлет терроризма во всех его проявлениях и выражает готовность к участию в международных усилиях по борьбе с этим злом. |
The Union stands ready to contribute to efforts to promote regional stability. |
Союз выражает готовность вносить вклад в усилия по содействию стабильности в регионе. |
My country stands ready to lend its full support to efforts towards this end. |
Моя страна выражает готовность оказать полную поддержку усилиям в этом направлении. |
UNHCR stands ready to further assist the working group in its deliberations in the drafting of this optional protocol in any way deemed appropriate. |
УВКБ выражает готовность и далее содействовать Рабочей группе в разработке проекта этого факультативного протокола любым приемлемым способом. |
The delegation stood ready to participate in those consultations and welcomed the updates provided about their timetables. |
Делегация выразила готовность участвовать в этих консультациях и с удовлетворением восприняла представленную обновленную информацию о сроках их проведения. |
For those reasons, New Zealand supported the establishment of rapidly deployable mission headquarters and remained ready to contribute personnel, if requested. |
В этой связи Новая Зеландия поддерживает предложение о создании быстро развертываемого штаба миссий и выражает готовность, если это необходимо, выделить для него персонал. |
Should a second Decade for indigenous peoples be proclaimed, her Office was ready to provide the fullest possible support. |
В этой связи Верховный комиссар выражает готовность всеми силами способствовать провозглашению второго десятилетия коренных народов. |
My delegation stands ready to continue actively participating in the reform process during this session. |
Моя делегация выражает готовность продолжать активное участие в процессе реформирования в ходе этой сессии. |
China stands ready to make a greater contribution to peace and development in Afghanistan. |
Китай выражает готовность расширять свой вклад в обеспечение мира и развития в Афганистане. |
Switzerland stands ready to accept such a mandate. |
Швейцария выражает готовность выполнить этот мандат. |
His country stood ready to exchange information and experiences with UNIDO and relevant parties in triangular cooperation. |
Его страна выражает готовность обмениваться информацией и опытом с ЮНИДО и соответствующими сторонами в рамках трехстороннего сотрудничества. |
China was ready to step up such collaboration with UNIDO. |
Китай выражает готовность активизировать такого рода сотрудничество с ЮНИДО. |
KFOR will maintain its third responder status and will remain ready to assist upon request. |
СДК будут и далее придерживаться своего статуса третьего эшелона и продолжать демонстрировать готовность оказать помощь при поступлении соответствующего запроса. |
Hungary is ready and willing to take part in this process. |
У Венгрии есть желание и готовность сыграть свою роль в этом процессе. |