| I've got one ready for processing. | У меня есть один готовый для обработки. |
| I was at the airport ready to go. | Я уже сидел в аэропорте, готовый к полёту. |
| ready to kill a friend, or was it... somebody else? | Готовый убить друга, Или это был... |
| "Where a boeing and its crew are waiting, ready to take off." | Там Вас будет ждать Боинг, полностью готовый к отправке. |
| 2.6 In case, due to justified reasons, the ready translation cannot be delivered in the previously agreed way, Customer shall choose another way of delivery, covering all expenses for this. Customer is warned about this circumstance beforehand. | 2.6 В случае если по уважительной причине готовый перевод невозможно сдать в оговоренной форме, Исполнитель должен выбрать другой вид доставки заказа, расходы по которой на себя берет Заказчик, о данном обстоятельстве Заказчик предупреждается заранее. |
| All delegations who spoke commended us on our efforts and declared themselves ready to work together with all the parties to draw up a programme of work. | Все высказавшиеся делегации приветствовали наши усилия и изъявили готовность вести совместную работу со всеми сторонами, с тем чтобы составить программу работы. |
| On its part, NAM member countries stand ready to continue to engage and cooperate within IAEA to make tangible progress on enhancing global nuclear safety and nuclear security. | Со своей стороны, государства-члены Движения неприсоединения подтверждают свою готовность продолжать сотрудничество и взаимодействие в рамках МАГАТЭ для достижения ощутимого прогресса в укреплении ядерной безопасности во всем мире. |
| Rehabilitation efforts can thus be said to be taking place in those areas of Somalia where leaders and communities have shown themselves ready and willing to move away from protracted warfare and violence. | Таким образом, можно сказать, что в Сомали меры по восстановлению осуществляются в тех районах, где руководители и общины сами демонстрируют готовность и желание положить конец затянувшейся войне и насилию. |
| The Group supported the promotion of an informal dialogue with a view to enhancing the work of the Committee and was ready to make a substantive contribution to such a dialogue. | Группа Рио поддерживает необходимость неформального диалога в целях улучшения работы Комитета, и выражает готовность внести существенный вклад в такой диалог. |
| Mr. Gallegos: My delegation would like to congratulate you, Mr. President, on the way in which you are guiding the debates of the General Assembly and to reiterate that we stand ready to cooperate with you. | Г-н Гальегос: Г-н Председатель, наша делегация хотела бы воздать Вам должное за умелое руководство прениями Генеральной Ассамблеи и выразить свою готовность сотрудничать с Вами. |
| They'll only cause enough damage to make the city ready. | Они просто причинят достаточно вреда чтобы подготовить город. |
| Got to get you ready for surgery, Mr. Hanks. | Пришли подготовить вас к операции, мистер Хэнкса. |
| We can have the cruise ships ready in ten days, papa, but I might need some help from our policeman. | Мы можем подготовить корабли через десять дней, папа, но мне понадобиться помощь нашего копа. |
| I've got tired of the weather here in France... and could you make the plane ready for... Zurich. | Я устал от погоды здесь, во Франции... и не могли бы вы подготовить самолёт до... Цюриха. |
| Someone's got to get everything ready. | Кто-то должен всё подготовить. |
| If you're after serious game, you'd better come ready. | Если нужна серьёзная добыча, надо подготовиться. |
| In contrast with the 2004 and 2007 waves of enlargement, we have a significant amount of additional negotiations with the EU to undertake in order to become ready for accession. | В отличие от волн значительного расширения членского состава ЕС в 2004 и 2007 годах нам, для того чтобы подготовиться к вступлению в него, предстоит провести с ЕС еще значительный объем дополнительных переговоров. |
| I will help you become ready. | Я помогу тебе подготовиться. |
| In a spirit of cooperation and openness, I am ready to make use of the transitional period to assist the new President in getting off to an excellent start. | В духе сотрудничества и открытости я готов использовать переходный период для того, чтобы помочь новому Председателю успешно подготовиться к выполнению своих обязанностей. |
| PREP MODE AND ARM READY FOR TRANSPORT | ПОДГОТОВИТЬСЯ К ПЕРЕДИСЛОКАЦИИ, ЖДАТЬ СИГНАЛА |
| You just make sure to have my final payment ready. | Только вы позаботьтесь о том, чтобы мой гонорар был наготове. |
| I suppose you've got several of those bon mots at the ready. | У тебя, полагаю, всегда наготове несколько острот. |
| Stand ready to engage the Perseus prototype. | Будьте наготове запустить прототип Персей. |
| The German military is ready. | Вооруженные силы Германии стоят наготове. |
| Always ready with a gag. | Всегда у него шутка наготове! |
| Let's get Ms. Hendershot prepped and ready. | Давайте дадим мисс Хендершот раздеться и приготовиться. |
| Cara lynn, honey, could you take the kids inside And get them ready for bed? | Кара Линн, милая, не отведёшь детей в дом и не поможешь им приготовиться ко сну? |
| Okay, ready for launch. | Хорошо, приготовиться к запуску. |
| Ready, set, now! | Приготовиться, внимание, марш! |
| Ready to engage warp engines. | Приготовиться к включению варп-двигателей. |
| As the American people ready themselves, for the likelihood of an atomic attack. | Американский народ готовится к возможности ядерного нападения. |
| Hank's got the rig loaded and ready to roll. | Хэнк загружает снаряжение и готовится выезжать. |
| Therefore, we are pleased to see the United Nations standing ready to face the emerging threats and challenges by making efforts to adapt its activities to the realities of our contemporary world. | Поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что Организация Объединенных Наций, прилагая усилия в целях адаптации своей деятельности к реальностям нашего современного мира, готовится противостоять новым угрозам и вызовам. |
| Having me deal with one tedious task after another While he gets ready for the debate? | Давать мне один за другим нудные задания, пока сам готовится к дебатам? |
| He's probably geting ready for the show! | Он, наверное, готовится к шоу! |
| Please have your tickets ready for inspection. | Просьба приготовить билеты для проверки. |
| I'm not ready yet. | Я еще не успел приготовить. |
| Because I have to get lunch ready. | Потому что я должна приготовить обед. |
| I know that Brick likes to taste his pie before he goes to work, but I've been baking round the clock trying to get 50 ready for the dance. | Знаю, Брик любит съесть пирог до работы, но я пеку дни и ночи напролёт, чтобы приготовить 50 пирогов к танцам. |
| We need to get your room ready. | Сегодня же нужно приготовить твою комнату, да? |
| All right, ready... set... pull. | Хорошо. На старт, внимание. |
| Ready, set, toss! | На старт, внимание, бросайте! |
| I'm not ready to race you! | На старт, марш. |
| Now, this case is far from showroom ready, but it's a real start. | Это дело, конечно, не выставочный экземпляр, но хороший старт. |
| Ready Eddie's road show Ready, Eddie, go! | Рэди-Эдди авто-шоу На старт, Эдди, марш! |
| Once the oil is boiling, ready another cauldron. | пока масло закипает, готовь следующий котел |
| Have the Ambu bag ready. | Готовь мешок для реанимации. |
| Max, get Penny ready to travel. | Макс, готовь Пении. |
| Afriat, Get the suitcases and the car ready. | Эфриэт, готовь чемоданы и транспорт. |
| Get your suit ready, Ben. | Готовь свой костюм, Бен. |
| I think I'm finally ready for the front page. | Думаю, я наконец созрел быть опубликованным на передовице. |
| I'm 40, and I'm barely ready. | Мне 40 и я только созрел. |
| Are you ready for me, Stifler? | Ты созрел для меня, Стифлер? |
| So I'm ready to be a dad | Значит, я созрел для отцовства. |
| You're ready for a new lesson. | Ты созрел для нового урока. |
| If I start to get him ready by 9:00, I'm relieved if we're done by 11:00. | Если я начну его подготавливать в девять, я дубу счастлива если мы сможем закончить к 11-ти. |
| It was further suggested that media material be developed to promote the Convention, including presentations on the Convention that could be posted on the Convention website ready for use by focal points. | Было далее предложено подготавливать для средств массовой информации материалы по пропаганде Конвенции, включая доклады о Конвенции, которые могли бы размещаться на веб-сайте Конвенции для использования координационными центрами. |
| a) In order to ensure that the CQ is sent out in September each year without any delay, it was decided as a general rule that the IWG should have the CQ ready to be sent out by the end of June every year. | а) Для того чтобы обеспечить рассылку ОВ в сентябре каждого года без каких-либо задержек, было решено, что, как правило, МРГ следует подготавливать ОВ для рассылки к концу июня каждого года. |
| While they were ready to provide any required information with respect to specific data, when this was required, they would not prepare the information on a routine basis. | И хотя они могут представлять по соответствующей просьбе любую требуемую информацию в отношении конкретных данных, они не будут подготавливать эту информацию на постоянной основе. |
| Filming Are You Ready For Love? commenced in September 2005 after 4 weeks of pre-production. | Съемки фильма Агё You Ready For Love? начались в сентябре 2005 года после 4 недель стадии препрадкшена. |
| The single was accompanied with a new Japanese song called "Ready to Love". | Этот сингл сопровождался с новой Японской песней «Ready to Love». |
| Are You Ready for Love? was released on DVD by Sony on 9 February 2009. | Агё You Ready for Love? был выпущен на DVD компанией Sony 9 февраля 2009. |
| In October, Swift released the album's second single, "... Ready for It?", which charted at number three in Australia and at number four in the United States. | В октябре 2017 года вышел второй сингл с нового альбома, «... Ready for It?», который достиг третьего места в чарте Австралии и четвёртого в США. |
| This "Académie des Risques" offers the risk departments of major international banks, among which most are Russian establishments, a specific training in application of the Basel rules, BASEL II READY. | Данные курсы предназначены для Директоров по рискам и риск-менеджеров крупных международных банков. Академия Рисков предлагает обучение по приведению банковского риск-менеджмента в соответствие базельским регламентарным нормам BASEL II READY. |