| The same folder contains the ready plugin template written in Microsoft Visual C++. | Там же размещен готовый шаблон плагина на Microsoft Visual C++. |
| Because I'm a soldier ready to die for his cause. | Потому что я солдат, готовый умереть за свое дело. |
| He's in a safe place, far from any man's reach, ready to tell the world that he didn't kill your father if I give the word or if anything happens to me. | Он в безопасном месте, вне досягаемости любого человека, готовый рассказать всему миру, что он не убивал Вашего отца, если я попрошу или со мной что-либо случится. |
| Fit as a fiddle and ready for love I could jump over the moon up above | Крепкий, как скрипка, готовый к любви Я перепрыгну луну в вышине |
| If the country risk problem could be overcome, there would appear to be a ready market for such bonds. | Если удастся преодолеть проблему страновых рисков, то для таких облигаций, вероятно, возникнет готовый рынок. |
| I reiterate that the European Union is ready to fully assume its responsibilities in the region, for which a European future lies ahead. | Я вновь подтверждаю готовность Европейского союза взять на себя всю полноту ответственности за этого регион, которому уготовано европейское будущее. |
| The non-governmental organizations and associations contacted while this report was being prepared are, without exception, ready to play their part in all desertification control activities and to set up special funds for that purpose. | Так, все без исключения НПО и ассоциации, опрошенные в ходе подготовки настоящего доклада, выразили готовность внести всеобъемлющий вклад в борьбу с опустыниванием и учредить для этого специальные фонды. |
| While we remain committed to the position taken in Seoul to include only those countries where constitutional rule and democratic practices exist, we stand ready to support democratization in other countries and offer our support to those desiring a peaceful democratic transition. | Твердо сохраняя позицию, разработанную в Сеуле и предусматривающую включение лишь тех стран, в которых применяется конституционная и демократическая практика, мы выражаем готовность поддерживать демократизацию и в других странах и предлагаем поддержку тем, кто желает осуществлять мирный демократический переход. |
| The Security Council further requests the Secretary-General urgently to identify and approach States that might contribute the financial resources, personnel, equipment and services required, stands ready to support the Secretary-General in this regard, and calls upon States to respond favourably. | Совет Безопасности далее просит Генерального секретаря срочно определить государства, которые могут предоставить требуемые финансовые ресурсы, персонал, технику и услуги, и обратиться к ним с соответствующей просьбой, выражает готовность поддержать Генерального секретаря в этом отношении и призывает государства положительно откликнуться на такую просьбу. |
| Italy and its Uniting for Consensus partners are, as they have been in the past, ready to engage constructively and in good faith. | Италия и ее партнеры по группе «Единство в интересах консенсуса» проявляли такую готовность в прошлом и по-прежнему готовы и сейчас вести переговоры конструктивно и в духе доброй воли. |
| My Office also proposes to ensure that the cases of the remaining detainees and other indictees are ready for trial by early next year. | Моя Канцелярия также предполагает подготовить дела оставшихся задержанных лиц и других обвиняемых для передачи их в суд к началу следующего года. |
| You should stay here, help them get those missiles ready to launch. | Тебе лучше остаться, помоги им подготовить ракеты к запуску. |
| Look, my job was to get you ready and you weren't, so... | Я должна была подготовить тебя, но не подготовила, так что... |
| May I have time to ready my camera, Tom? | Том, дай время фотоаппарат подготовить. |
| If the pace of work continues in the same pattern, we may not have a CTBT text ready for the fifty-first session of the General Assembly. | Если темпы работы и впредь будут такими, то мы можем не успеть подготовить текст ДВЗИ к пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| I'll be sure to keep the afternoon free to ready myself. | Я постараюсь быть свободной после обеда, чтобы подготовиться. |
| The main objective of our common endeavour should be to help the new Afghan Government to become ready for taking full responsibility for the country, as far as security, stability, rule of law and development are concerned. | Главная цель наших общих усилий должна состоять в том, чтобы помочь новому правительству Афганистана подготовиться к принятию полной ответственности за положение в стране в плане обеспечения безопасности, стабильности, верховенства права и развития. |
| Stand ready for immediate orders. | Подготовиться к выполнению приказа. |
| The Non-Aligned Movement is ready to join hands with the international community in preparing for this disaster of still unforeseen consequences by taking concerted and expeditious action to avert the expected aggravation of the current situation in Pakistan. | Движение неприсоединения готово встать плечом к плечу с международным сообществом, чтобы подготовиться к неясным пока еще последствиям этого бедствия, предпринимая слаженные и оперативные действия по предотвращению ожидаемого ухудшения нынешней ситуации в Пакистане. |
| I wasn't ready for you. | Я не успела подготовиться к встрече |
| Get yourself ready, I shall take you home. | Будь наготове, я отвезу тебя домой. |
| You might want to get your cameras ready. | Советую всем держать наготове свои камеры. |
| That's why I must keep ready this incense against thunder. | Вот почему я всегда должна держать наготове этот фимиам против грома. |
| Get the motor home ready. | Пусть машина будет наготове. |
| Operation Cobra is always ready. | Операция "Кобра" всегда наготове. |
| Repeat, entire Fleet, make ready to sail | Всем кораблям приготовиться к отбытию! |
| Form one, ready! | Позиция первая! Приготовиться! |
| Okay, ready for launch. | Хорошо, приготовиться к запуску. |
| Stand by, Transporter Room, ready to beam survivors aboard. Captain! | Приготовиться, телепортационный отсек, приготовьтесь телепортировать выживших на борт. |
| When ready, roger that. | К бою приготовиться, ясно? |
| As the American people ready themselves, for the likelihood of an atomic attack. | Американский народ готовится к возможности ядерного нападения. |
| Maybe there, ready to loose his guns once we clear the mouth. | Вероятно, готовится открыть огонь, когда мы выйдем в море. |
| In Canton the offensive's ready. | Я вернулся из Кантона. Готовится наступление. |
| The Peacebuilding Commission stands ready to continue to provide its support to the Government and the people of Sierra Leone as Sierra Leone prepares for its landmark elections and in their arduous task of building a democratic and prosperous nation. | Комиссия по миростроительству готова и далее оказывать поддержку правительству и народу Сьерра-Леоне в период, когда Сьерра-Леоне готовится к проведению этих исторических выборов, а также помогать им в усилиях по решению сложной задачи построения демократического и процветающего государства. |
| Somebody's ready for Armageddon. | Кто-то к армагеддону готовится. |
| I can have the Ambassador Suite ready for you right away, Mr. Secretary. | Я сейчас же скажу приготовить для вас посольский люкс, господин секретарь. |
| Everybody get your plates ready! | ! Всем приготовить тарелки! |
| I should get the candles ready. | Надо бы приготовить свечи. |
| Ready tubes 3 and 4. | Приготовить третью и четвёртую торпеды. |
| Our culinary masters are ready to prepare each dish of the European and the Bulgarian national cuisine in case of guest's preliminary request with additional requirements. | При дополнительных желаниях со стороны гостей, после предварительной заявки, мастера - кулинары готовы приготовить любое блюдо европейской и национальной кухни. |
| Right, as in ready, set, go. | Точно, "на старт, внимание, марш". |
| All right, ready, set... go! | Хорошо. На старт. Внимание! |
| Ready, steady... hop up! | На старт, внимание... прыг! |
| Ready, set, kiss! | На старт! Внимание! Поцелуй! |
| Now, this case is far from showroom ready, but it's a real start. | Это дело, конечно, не выставочный экземпляр, но хороший старт. |
| Now ready my horse. | А сейчас готовь коня. |
| Polly, ready with adrenaline please. | Полли, готовь адреналин. |
| Lucia, get a cannon ready. | Люсия, готовь пушку. |
| Max, get Penny ready to travel. | Макс, готовь Пении. |
| Well, you just get my package ready. | Давай, готовь мой пакет. |
| I don't think I'm ready for marriage. | Не думаю, что я созрел для женитьбы. |
| A moment ago we spoke of realism in opting for a subject that is ready for negotiation by this Conference. | Только что, касаясь предмета, который созрел для переговоров на настоящей Конференции, мы говорили о реализме. |
| Are you ready for me, Stifler? | Ты созрел для меня, Стифлер? |
| And there's such a long waiting list, and I really do feel like he's ready, you know. | И там такая длинная очередь, а я правда думаю, что он созрел для этого. |
| Who's ready... for a little Schubert? | Кто созрел для капельки Шуберта? |
| If I start to get him ready by 9:00, I'm relieved if we're done by 11:00. | Если я начну его подготавливать в девять, я дубу счастлива если мы сможем закончить к 11-ти. |
| It was further suggested that media material be developed to promote the Convention, including presentations on the Convention that could be posted on the Convention website ready for use by focal points. | Было далее предложено подготавливать для средств массовой информации материалы по пропаганде Конвенции, включая доклады о Конвенции, которые могли бы размещаться на веб-сайте Конвенции для использования координационными центрами. |
| a) In order to ensure that the CQ is sent out in September each year without any delay, it was decided as a general rule that the IWG should have the CQ ready to be sent out by the end of June every year. | а) Для того чтобы обеспечить рассылку ОВ в сентябре каждого года без каких-либо задержек, было решено, что, как правило, МРГ следует подготавливать ОВ для рассылки к концу июня каждого года. |
| While they were ready to provide any required information with respect to specific data, when this was required, they would not prepare the information on a routine basis. | И хотя они могут представлять по соответствующей просьбе любую требуемую информацию в отношении конкретных данных, они не будут подготавливать эту информацию на постоянной основе. |
| Print speed: 50 ppm, As fast as 60 s, As fast as 8.5 sec (from ready mode). | Скорость печати: До 50 стр./мин, As fast as 60 с, Минимум 8,5 секунд (режим "ready"). |
| In Spring 2013, AJR's Ryan Met tweeted a link to a video of their song "I'm Ready" to about 80 celebrities, including Australian singer Sia Furler. | Весной 2013 года участник AJR Райан Мет опубликовал ссылку на видеозапись песни «I'm Ready» примерно 80 знаменитостям, в том числе австралийской певице Сие Фурлер. |
| The "READY" project is integrated into school careers guidance classes and aims at improving girls' prospects in the labour market, widening their career perspectives, guiding them in their choice of career and boosting their self-confidence. | Проект под названием "READY" включен в курс школьной профессиональной ориентации и направлен на то, чтобы улучшить перспективы девушек на рынке труда, расширить спектр открытых для них профессий, помочь им в выборе будущей профессии и повысить их уверенность в собственных силах. |
| Current status of the Kerio Administration Console: Ready (waits for user's response), Loading (loading data from the server) or Saving (saving changes to the server). | Текущий статус Администраторского Терминала: Готовность (Ready) (ожидание ответа пользователя), Загрузка (Loading) (загрузка данных с сервера) или Сохранение (Saving) (сохранение изменений на сервер). |
| We are experts in supplying ready made or newly formed limited liability and joint-stock companies. | Мы являемся специалистами в области поставок, так называемых ready made компаний - компаний уже учрежденных, без истории, обязательств, с полностью оплаченным капиталом. |