| Besides, he gots a whole album ready to drop. | Кроме того, у него есть целый готовый альбом. |
| That is, I think, our destiny - an interdependent world ready to challenge the global problems that exist and prepared to cooperate for common purposes. | Я думаю, что это наша судьба - взаимозависимый мир, готовый противодействовать существующим глобальным проблемам и сотрудничать во имя достижения общих целей. |
| Again, chiming with your view that China has a militarized regime ready to, you know, mobilize its enormous forces. | Опять же, если верить этому, то получается, Китай находится в военном режиме, готовый мобилизовать свои бескрайние силы. |
| Forceful and ready to defend the red, white, and blue | Равных ему не сыскать! Сильный и готовый защитить красный, белый и синий! |
| Bee Pollen fermented with Raw Honey is a Bee Product ready for usage, very easy to digest and can be used both internally and externally (like a paste) for energy (metabolism) increase, immune system build up, skin care, and beauty product. | Пчелиная пыльца, обогащенная ферментами и медом - пчелиный продукт, готовый к употреблению, легко усваивается и может быть использован как наружно (в виде пасты), так и внутренне, для ускорения метаболизма, укрепления имунной системы, ухода за кожей... |
| We are ready to work with you for the benefit of the international community. | Мы выражаем готовность к сотрудничеству с Вами на благо международного сообщества. |
| For its part, his Government stood ready to work with the United Nations and all Member States to increase cooperation and establish a united front against illicit drugs. | Со своей стороны правительство Казахстана выражает готовность работать с Организацией Объединенных Наций и всеми государствами-членами в интересах расширения сотрудничества и создания единого фронта борьбы с незаконными наркотиками. |
| San Marino is once again ready to help you, Mr. President, and Ambassador Tanin in advancing such delicate and difficult reforms, which are so essential to the future of the United Nations as the pre-eminent global leader in world affairs. | Г-н Председатель, Сан-Марино вновь выражает готовность оказать поддержку Вам и послу Танину в продвижении столь деликатных и сложных реформ, которые столь важны для будущего Организации Объединенных Наций как ведущей международной организации в решении международных дел. |
| The European Union reiterated its support for the Court's invaluable work and stood ready to examine the Secretary-General's proposals, bearing in mind the Court's concerns. | Европейский союз вновь заявляет о поддержке весьма важной работы Суда и выражает готовность изучить предложения Генерального секретаря с учетом соображений Суда. |
| The 2013 United Nations Regional Course in International Law for the Asia-Pacific Region had unfortunately been cancelled owing to a lack of funding; however, his Governments stood ready to host the 2014-2015 course. | К сожалению, Региональный курс Организации Объединенных Наций по международному праву для Азиатско-Тихоокеанского региона 2013 года был отменен из-за отсутствия финансирования, однако правительство Таиланда выражает готовность организовать проведение в Таиланде такого курса в 2014 - 2015 годах. |
| In that case, I'd better go and get the Infirmary ready. | В таком случае мне лучше уже подготовить лазарет. |
| I mean get his room ready. | Я имела в виду, подготовить комнату. |
| You were trying to get me ready to do the job you'd been doing. | Ты старался подготовить меня к работе, которую выполнял ты. |
| That set the cat amongst the pigeons, because the report's not ready, but I've given a specific date. | Начался такой переполох, ведь доклад надо было подготовить вовремя, а я и не начинал над ним работать. |
| Ready for your leadership? | Подготовить для твоего правления? |
| This joint venture, as Alain mentioned, must be strengthened to better ready ourselves for challenges both today and tomorrow. | Это совместное предприятие, как уже упомянул Ален, необходимо укреплять, чтобы мы могли лучше подготовиться к сегодняшним и завтрашним вызовам. |
| I will help you become ready. | Я помогу тебе подготовиться. |
| I wasn't ready for you. | Я не успела подготовиться к встрече |
| We don't buy 'ready' meals as we find there is little real convenience with them. Not only do they not satisfy us but are full of all sorts of things which can be unidentifiable, preservatives and addditives. | Делая очень лучший из 'био' продукта Болгарии и его всемирноизвестного естественного йогурта, это блюдо настолько просто подготовиться и все же невероятно восхитительный. |
| PREP MODE AND ARM READY FOR TRANSPORT | ПОДГОТОВИТЬСЯ К ПЕРЕДИСЛОКАЦИИ, ЖДАТЬ СИГНАЛА |
| And get the van ready in ten minutes. | Через 10 минут чтоб все были наготове. |
| We have been ready for a long time. | И наготове мы стоим уже давно. |
| Just get her ready, we'll move her. | Держи ее наготове, мы ее перевезем. |
| All right, have the cars ready. | Ладно, держи машины наготове. |
| Ready with some ink and some repartee. | С чернилами и шуточками наготове. |
| You have to have the field ready to catch him. | Тебе нужно приготовиться, чтобы захватить его силовым полем. |
| Report battle stations manned and ready. | Всем занять свои места! Приготовиться! |
| Repeat, entire Fleet, make ready to sail | Всем кораблям приготовиться к отбытию! |
| Phaser crew, stand ready. | Расчеты фазеров, приготовиться. |
| Stand by, Transporter Room, ready to beam survivors aboard. Captain! | Приготовиться, телепортационный отсек, приготовьтесь телепортировать выживших на борт. |
| You should see him whenever he gets ready for the opera. | Вы бы его видели, когда он готовится к опере. |
| As the American people ready themselves, for the likelihood of an atomic attack. | Американский народ готовится к возможности ядерного нападения. |
| The Peacebuilding Commission stands ready to continue to provide its support to the Government and the people of Sierra Leone as Sierra Leone prepares for its landmark elections and in their arduous task of building a democratic and prosperous nation. | Комиссия по миростроительству готова и далее оказывать поддержку правительству и народу Сьерра-Леоне в период, когда Сьерра-Леоне готовится к проведению этих исторических выборов, а также помогать им в усилиях по решению сложной задачи построения демократического и процветающего государства. |
| While EULEX prepares to declare its final operational capability early in April, KFOR maintains its third responder status and remains ready to assist on request in case of unrest. | ЕВЛЕКС готовится объявить в начале апреля о достижении стадии окончательной оперативной готовности, а СДК сохраняют свой статус «третьего эшелона» и демонстрируют готовность оказать по соответствующему запросу помощь в борьбе с беспорядками. |
| The arrest of a ship "ready to put to sea" must be rejected, it being an incontrovertible principle that navigation must always be facilitated, especially when the ship is "ready to sail" or has permission to do so from the Maritime Authority. | Следует предусмотреть недопустимость ареста судна, "которое готовится выйти в море", поскольку это соответствует неоспоримому принципу необходимости облегчения мореплавания, тем более когда судно "готово к выходу в море" или получило разрешение от морских властей. |
| I think we should have the money ready. | Я думаю, мы должны приготовить деньги. |
| I need to get mother's meal ready. | Мне надо приготовить еду для свекрови. |
| We need to get you ready. | Нам нужно приготовить тебя. |
| You were working, so I wanted to have dinner ready for you. | Ты работала, поэтому я захотел приготовить ужин к твоему приходу. |
| To ensure an on-time departure we ask that you have your tickets and passports ready for the attendant. | Во избежание задержки рейса просим вас заранее приготовить ваши паспорта и билеты. |
| As in ready, set, go? | Это как "на старт, внимание, марш"? |
| Ready, set, feed the monkey! | На старт, внимание, накорми обезьянку! |
| Ready, steady, check it out! | На старт, внимание, марш! |
| Ready, set, toss! | На старт, внимание, бросайте! |
| Now, this case is far from showroom ready, but it's a real start. | Это дело, конечно, не выставочный экземпляр, но хороший старт. |
| chopper, ready the ship for takeoff! | Чоппер, готовь корабль к взлёту! |
| Cary get the camera ready! | Быстрее! Готовь камеру! Давай! |
| Have some hangover medicine ready. | Готовь таблетки от похмелья. |
| Grimes, get your people ready. | Граймс, готовь людей. |
| So get your passport ready, baby | Так что готовь паспорт, крошка. |
| I don't think I'm ready for marriage. | Не думаю, что я созрел для женитьбы. |
| So I'm ready to be a dad | Значит, я созрел для отцовства. |
| You finally ready for that rematch? | Ты наконец-то созрел для реванша? |
| Here we seek to form a good and favorable space for those who are ready for search of independent spiritual road.The center holds spiritual development seminars. | В нем стремимся создать подходящее, благоприятное пространство для тех, кто созрел на поиск самостоятельного духовного пути. |
| The delegate of Syria questioned whether an FMCT was ready or more mature for negotiation in the CD. | Делегат Сирии задавался вопросом, действительно ли ДЗПРМ уже готов или больше созрел для переговоров на КР. |
| If I start to get him ready by 9:00, I'm relieved if we're done by 11:00. | Если я начну его подготавливать в девять, я дубу счастлива если мы сможем закончить к 11-ти. |
| It was further suggested that media material be developed to promote the Convention, including presentations on the Convention that could be posted on the Convention website ready for use by focal points. | Было далее предложено подготавливать для средств массовой информации материалы по пропаганде Конвенции, включая доклады о Конвенции, которые могли бы размещаться на веб-сайте Конвенции для использования координационными центрами. |
| a) In order to ensure that the CQ is sent out in September each year without any delay, it was decided as a general rule that the IWG should have the CQ ready to be sent out by the end of June every year. | а) Для того чтобы обеспечить рассылку ОВ в сентябре каждого года без каких-либо задержек, было решено, что, как правило, МРГ следует подготавливать ОВ для рассылки к концу июня каждого года. |
| While they were ready to provide any required information with respect to specific data, when this was required, they would not prepare the information on a routine basis. | И хотя они могут представлять по соответствующей просьбе любую требуемую информацию в отношении конкретных данных, они не будут подготавливать эту информацию на постоянной основе. |
| Are You Ready for Love? was released on DVD by Sony on 9 February 2009. | Агё You Ready for Love? был выпущен на DVD компанией Sony 9 февраля 2009. |
| "Are You Ready for Freddy" is a song by American hip hop trio The Fat Boys from their 1988 album Coming Back Hard Again. | «Агё You Ready for Freddy» - песня группы The Fat Boys 1988 года с альбома Coming Back Hard Again. |
| Around the same time the demos of "Forget", "Poised And Ready" and "Go Nowhere" leaked onto the internet. | Через некоторое время «Forget», «Poised And Ready» и «Go Nowhere» просочились в интернет. |
| In 2009, Rolling Stone named "Not Ready to Make Nice" the 77th best song of the decade. | В 2009 году журнал Rolling Stone назвал «Not Ready to Make Nice» под Nº 77 в списке 100 лучших песен десятилетия. |
| A review in The Montreal Gazette gave the album a mixed verdict, calling it "embarrassing" in places but interesting lyrically, and singling out "Are You Ready for the Country?" as the record's best cut. | The Gazette (Montreal) дал альбому смешанные отзывы, назвав его неловким в некоторых местах, но похвалил интересные лирические выделения, например: «Are You Ready for the Country? ». |