| He, Cinto, was standing at the door, ready to run away. | Он, Чинто, стоял у двери, готовый убежать. |
| And ready to start at 8:00 A.M. | Готовый начать работу в 8 утра. |
| He drew his sword and turned to face the evil Sorcerer, ready to save the people he loved. | Он выхватил меч и повернулся лицом к злому колдуну, готовый спасти людей, которых он любил. |
| I'll be across the hall with a squad of men, ready to come in if something goes wrong. | С другой стороны коридора - взвод, готовый действовать, если что не так. |
| What if I told you a ship is ready to spirit you away to Narn space? | Что если я Вам скажу, что в доках стоит корабль, готовый отвезти Вас на территорию Нарна. |
| Most significantly, we have ripened our understanding of the fissile material cut-off to the point where it is ready for negotiation without preconditions. | Весьма значительно, что мы созрели в своем понимании по прекращению производства расщепляющего материала в такой мере, что тут есть готовность к переговорам без предварительных условий. |
| The Republic of China and its 21 million people have shown themselves to be committed to global peace and development, and ready to share with the rest of the world their knowledge, expertise and resources. | Китайская Республика с населением в 21 миллион человек уже продемонстрировала свою приверженность глобальному миру и развитию, готовность разделить со всем миром свои знания, опыт и ресурсы. |
| Mr. Hu Xiaodi (China) (spoke in Chinese): The Chinese delegation would like to congratulate you, Sir, on your assumption of the chairmanship of the Commission at its current session and stands ready to fully cooperate with you and with other delegations. | Г-н Ху Сяоди (Китай) (говорит по-китайски): Г-н Председатель, китайская делегация хотела бы поздравить Вас с вступлением на пост Председателя Комиссии на ее текущей сессии и выражает готовность всесторонне сотрудничать с Вами и другими делегациями. |
| Finally, the international community is ready and willing to assist countries in the region, particularly those most devastated by war, on the condition that their authorities demonstrate that they are willing to meet fully the obligations that they freely undersigned in the peace agreements. | И наконец, международное сообщество готово оказать помощь странам этого региона, особенно тем, которые в наибольшей степени пострадали от войны, при условии, что руководители этих стран продемонстрируют готовность полностью выполнить обязательства, которые они добровольно взяли на себя, подписав мирные соглашения. |
| In the coming period, the Office of the Prosecutor will further intensify its focus on Residual Mechanism matters to ensure that the Branch of the Residual Mechanism for the International Tribunal for the Former Yugoslavia is ready to commence on 1 July 2013. | В предстоящий период Канцелярия Обвинителя будет уделять еще более пристальное внимание вопросам, касающимся Остаточного механизма, чтобы обеспечить у того отделения Остаточного механизма, которое станет преемником Международного трибунала по бывшей Югославии, готовность приступить к работе с 1 июля 2013 года. |
| Everyone should pull on four or five more associates get to those ready... | Каждый должен привлечь еще 4 или 5 юристов, чтобы их подготовить... |
| India remains ready to participate in agreed and irreversible steps to prepare the ground for such a Convention. | Индия по-прежнему готова участвовать в согласованных и необратимых шагах с целью подготовить почву для такой конвенции. |
| Think you can clear a path to the top deck and ready the chopper? | Ты сможешь расчистить путь к верхней палубе и подготовить вертолет? |
| I'll get the place ready for church tomorrow. | Мне нужно подготовить место для завтрашней церемонии |
| If ACABQ could have all reports ready by 31 March, then the Fifth Committee should defer consideration of the peace-keeping operations until that date, when it would have all the necessary documentation at its disposal. | подготовить все доклады к 31 марта, Пятый комитет должен отложить рассмотрение вопроса об операциях по поддержанию мира до этой даты, когда он будет иметь в своем распоряжении всю необходимую документацию. |
| This joint venture, as Alain mentioned, must be strengthened to better ready ourselves for challenges both today and tomorrow. | Это совместное предприятие, как уже упомянул Ален, необходимо укреплять, чтобы мы могли лучше подготовиться к сегодняшним и завтрашним вызовам. |
| Only problem I can foresee is getting you ready in time. | Единственная очевидная для меня проблема - успеете ли вы вовремя подготовиться? |
| Come on, we need to get you ready. | Идем, тебе пора подготовиться. |
| I will help you become ready. | Я помогу тебе подготовиться. |
| PREP MODE AND ARM READY FOR TRANSPORT | ПОДГОТОВИТЬСЯ К ПЕРЕДИСЛОКАЦИИ, ЖДАТЬ СИГНАЛА |
| I stand at the ready to be of assistance and liberate you from your burdens, one way or another. | Я буду наготове, если потребуется помощь, и избавлю вас от вашего бремени, так или иначе. |
| So do what you have to, but just make sure we have a dozen officers ready to go. | Так что делай что должен, но десяток офицеров держи для нас наготове. |
| She is wet and ready... | Она мокренькая и уже наготове... |
| Stand ready to engage the Perseus prototype. | Будьте наготове запустить прототип Персей. |
| Meanwhile, we got the place on lock down, we got an entry team ready to roll, snipers in position, ready to line up a shot. | За это время мы успели оцепить место, у нас наготове группа проникновения, снайперы на позициях, готовые к выстрелу. |
| Cara lynn, honey, could you take the kids inside And get them ready for bed? | Кара Линн, милая, не отведёшь детей в дом и не поможешь им приготовиться ко сну? |
| Report battle stations manned and ready. | Всем занять свои места! Приготовиться! |
| Ready tubes one and two. | Приготовиться выпустить первую и вторую. |
| Ready to engage warp engines. | Приготовиться к включению варп-двигателей. |
| Ready two, ready three. | Приготовиться камерам два и три. |
| Now as the world gets ready to enter the new millennium, it will be useful for the international community to do humanitarian stock-taking in order to better prepare the future generations for the ordeals that await them. | Сегодня, когда мир готовится к вступлению в новое тысячелетие, международному сообществу будет полезно провести анализ гуманитарной деятельности, с тем чтобы лучше подготовить будущие поколения к решению сложных проблем, которые перед ними встанут. |
| Bound by the relevant conventions, which it applied at the national level in collaboration with non-governmental organizations, it stood ready to undergo its third periodic review in the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, to be held in November 2011. | Имеющая обязательства по соответствующим конвенциям, которые она осуществляет на национальном уровне в сотрудничестве с НПО, страна в настоящее время готовится к рассмотрению своего третьего периодического доклада Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам, заседание которого должно состояться в ноябре следующего года. |
| Von Reizenstein gets ready to serve time. | Фон Райценштайн готовится отбывать срок. |
| Now he puts it in reverse ready for the j-turn. | Сейчас он включает заднюю передачу, готовится к выполнению разворота. |
| While EULEX prepares to declare its final operational capability early in April, KFOR maintains its third responder status and remains ready to assist on request in case of unrest. | ЕВЛЕКС готовится объявить в начале апреля о достижении стадии окончательной оперативной готовности, а СДК сохраняют свой статус «третьего эшелона» и демонстрируют готовность оказать по соответствующему запросу помощь в борьбе с беспорядками. |
| We'll need 15 minutes to ready the machine, sir. | Нужно пятнадцать минут, чтобы приготовить машину, сэр. |
| I think we should have the money ready. | Я думаю, мы должны приготовить деньги. |
| I need to clear the Major's room, ready for the next guest. | Я должна убрать комнату майора и приготовить ее для следующих гостей. |
| Everybody get your plates ready! | ! Всем приготовить тарелки! |
| You're probably going to have to get Thomas packed and ready as soon as possible. | Тогда надо как можно скорее приготовить Томаса к отъезду. |
| Ready. Set. Hut. | На старт, внимание, поехали! |
| AC Sprint is ready in lane two, Start '63 in lane three... | "АК Спринт" готовится на второй дорожке, "Старт 63" - на третьей, |
| On your marks, ready... | На старт! Внимание! |
| Ready, steady, go! | Ќа старт, внимание, марш! |
| Ready Eddie's road show Ready, Eddie, go! | Рэди-Эдди авто-шоу На старт, Эдди, марш! |
| Once the oil is boiling, ready another cauldron. | пока масло закипает, готовь следующий котел |
| Cruz, get a chain ready. | Круз, готовь цепь. |
| All right, get your money ready, Nick. | Ну что ж, готовь деньжата, Ник. |
| (Toby) Get my money ready. | (Тоби) Готовь денежки. |
| Towerblock, get the hook and line ready. | Небоскрёб, готовь свои лески с крючками. |
| Rozy, the flower looks ready to be watered. | Рози, цветочек созрел для поливки. |
| Maybe you're not quite ready to get married, Greer. | Возможно ты не совсем созрел для женитьбы, Грир. |
| I'm not ready. | Нет, я еще не созрел. |
| The delegate of Syria questioned whether an FMCT was ready or more mature for negotiation in the CD. | Делегат Сирии задавался вопросом, действительно ли ДЗПРМ уже готов или больше созрел для переговоров на КР. |
| Which of ye be ripe and ready? | Который из вас созрел и готов? |
| If I start to get him ready by 9:00, I'm relieved if we're done by 11:00. | Если я начну его подготавливать в девять, я дубу счастлива если мы сможем закончить к 11-ти. |
| It was further suggested that media material be developed to promote the Convention, including presentations on the Convention that could be posted on the Convention website ready for use by focal points. | Было далее предложено подготавливать для средств массовой информации материалы по пропаганде Конвенции, включая доклады о Конвенции, которые могли бы размещаться на веб-сайте Конвенции для использования координационными центрами. |
| a) In order to ensure that the CQ is sent out in September each year without any delay, it was decided as a general rule that the IWG should have the CQ ready to be sent out by the end of June every year. | а) Для того чтобы обеспечить рассылку ОВ в сентябре каждого года без каких-либо задержек, было решено, что, как правило, МРГ следует подготавливать ОВ для рассылки к концу июня каждого года. |
| While they were ready to provide any required information with respect to specific data, when this was required, they would not prepare the information on a routine basis. | И хотя они могут представлять по соответствующей просьбе любую требуемую информацию в отношении конкретных данных, они не будут подготавливать эту информацию на постоянной основе. |
| The single was accompanied with a new Japanese song called "Ready to Love". | Этот сингл сопровождался с новой Японской песней «Ready to Love». |
| Insert themes "Ready Go!!" | Открывающая тема «Ready Go!» |
| In March 2010, they self-released an EP, Ready Set Rock, and in September released their debut studio album with Hollywood Records. | В марте 2010 года они выпустили EP «Ready Set Rock», а в сентябре свой дебютный студийный альбом с Hollywood Records. |
| On September 2, 2017, Swift teased on Instagram that the first track off Reputation, titled"... Ready for It? ", was going to be released as a promotional single. | 2 сентября 2017 года Свифт выложила первый тизер первого трека с альбома Reputation, названный «... Ready for It?», который был назван первым промосинглом. |
| Rydel was featured as the lead vocalist in the songs "Never" from R5's debut EP Ready Set Rock and "Love Me Like That" which was featured on Louder. | Райдел была ведущим вокалистом в таких песнях как: «Never», "Ready Set Rock" и «Love Me Like That». |