| We devise a plan to intercede, ready to go at a moment's notice. | Надо разработать план посредников, готовый для применения в любое время. |
| I'm a tiger ready to pounce, Taylor. | Я тигр, готовый к прыжку, Тейлор. |
| As a result, you will get the ready translation with the completely observed technical style, content and formatting on any medium convenient to you. | В результате вы получите готовый перевод с максимально соблюденным техническим стилем, содержанием, форматированием, на любом удобном для вас носителе. |
| The Shepherd Lake Lunatic could be right here among us, ready to kill again! | Безумец Пастушьего Озера может быть среди нас, готовый убить снова! |
| Within the Reseller program all the billing scenarios, tariffs, accounts, and various settings of telecom services are already configured thus reseller needs only to resell a ready to use product. | Реселлерская Программа гарантирует фиксированный доход и не требует никаких дополнительных модификаций.В рамках Реселлерской Программы все сценарии биллинга, тарифы, аккаунты и различные сервис-параметры уже сконфигурированы. Таким образом, Реселлер только перепродает готовый к использованию продукт. |
| He called to say he wanted to get the car ready. | Он позвонил и сказал, что хочет проверить готовность машины. |
| In the face of the evolving global socio-economic developments, the Secretariat stands ready to continue to provide effective support to the Account for the benefit of developing Member States. | В условиях происходящих глобальных социально-экономических событий Секретариат изъявляет готовность продолжать оказание эффективной поддержки Счету в интересах государств-членов из числа развивающихся стран. |
| It stands ready to combat this phenomenon by every means at its disposal - obviously, acting within the law - and intends to inform the Committee of progress in this regard when it submits its third periodic report under the Covenant. | Правительство Грузии выражает готовность бороться с этим явлением всеми имеющимися в наличии средствами, безусловно, в соответствии с законом, и намерено информировать Комитет о достигнутом на этом пути прогрессе при представлении третьего периодического доклада по Пакту. |
| The European Union welcomed the General Assembly's strong and unanimous support for the establishment of a new gender entity within the United Nations system and was ready to work with other Member States to finalize the remaining details. | Европейский союз приветствует решительную и единодушную поддержку Генеральной Ассамблей создания в рамках системы Организации Объединенных Наций нового подразделения по гендерной проблематике и выражает готовность в сотрудничестве с другими государствами-членами завершить работу над оставшимися деталями. |
| It is imperative that they be guaranteed safety and unhindered access. Denmark has contributed to those efforts and to the humanitarian appeal from the United Nations, and we stand ready to extend further assistance. | Дания вносит вклад в эти усилия и откликнулась на призыв Организации Объединенных Наций об оказании гуманитарной помощи, а также выражает готовность к оказанию дальнейшей помощи в большем объеме. |
| Judge Wald was then appointed pre-trial judge with the aim of having the case ready for trial by autumn 2000. | Затем судья Уолд была назначена судьей, ведущим досудебное разбирательство, с тем чтобы подготовить дело к рассмотрению к осени 2000 года. |
| Secondly, it would be too late to take a decision of this magnitude at the beginning of the substantive session, because, as we know from previous years, it takes a considerable preparatory process to get an item ready for substantive discussion. | Во-вторых, было бы поздно принимать решение такого масштаба в начале основной сессии, потому что, как мы знаем из предыдущего опыта, требуется значительный подготовительный процесс для того, чтобы подготовить один пункт для основной сессии. |
| This enables the flag State administration to prepare the survey and certification required by the Convention including the inventory of hazardous materials and the International Ready for Recycling Certificate. | Это дает административным органам государства флага возможность подготовить освидетельствование и сертификацию, которые необходимы в соответствии с Конвенцией, в том числе кадастр опасных материалов и Международный сертификат готовности к рециркуляции. |
| We just wanted to get everything ready. | Мы хотели всё подготовить. |
| She'd go up ahead of her brother to get the place ready for him and... | Она приехала раньше брата, чтобы всё подготовить... |
| Making sure I'm ready this time... if he comes looking for you. | Хочу подготовиться на этот раз, если он придет за тобой. |
| But that's because they helped prepare me so That I was ready to share my love with the perfect person. | Потому что они помогли мне подготовиться разделить свою любовь со своей идеальной половинкой. |
| The main objective of our common endeavour should be to help the new Afghan Government to become ready for taking full responsibility for the country, as far as security, stability, rule of law and development are concerned. | Главная цель наших общих усилий должна состоять в том, чтобы помочь новому правительству Афганистана подготовиться к принятию полной ответственности за положение в стране в плане обеспечения безопасности, стабильности, верховенства права и развития. |
| Come on, we need to get you ready. | Идем, тебе пора подготовиться. |
| PREP MODE AND ARM READY FOR TRANSPORT | ПОДГОТОВИТЬСЯ К ПЕРЕДИСЛОКАЦИИ, ЖДАТЬ СИГНАЛА |
| I need two ambulance crews ready at the base of truck 81. | Мне нужны две скорые наготове у 81 машины. |
| Whilst this was going on, the police I had alerted, they were on standby, and just as the concoction was ready, and they were about to give it to the kids, I phoned the police, and fortunately they came and busted them. | Пока это происходило, я предупредил полицию, они были наготове, и когда зелье было готово, и они собирались дать его детям, я позвонил полицейским, и к счастью они пришли и схватили их. |
| Let's get everyone ready. | Пусть все будут наготове. |
| You know, I was ready. | Знаешь, я был наготове. |
| Stay ready, boys. | Будьте наготове, парни. |
| Men, ready to fire? | Расчеты, приготовиться к стрельбе! |
| Okay, everybody ready. | Ладно, всем приготовиться. |
| I'm just getting myself ready. | Я просто должна приготовиться. |
| Ready to engage tractor beam. | Приготовиться активировать тяговый луч. |
| Maverick's up and ready in alert five. | Скитальцу приготовиться к взлету. |
| You should see him whenever he gets ready for the opera. | Вы бы его видели, когда он готовится к опере. |
| Hank's got the rig loaded and ready to roll. | Хэнк загружает снаряжение и готовится выезжать. |
| The Circus ready to leave. | Цирк готовится в путь. |
| The lobsters arrive tomorrow morning, the hors d'oeuvres are ready, Chef Moore is in France, and the puff pastries are baking. | Омаров привезут завтра, закуски готовы, шеф Мур во Франции, слоёная выпечка готовится. |
| In particular, the tourist bus on chassis "VDL" already is completely ready, city low road clearance the 12-meter bus prepares for painting. | В частности, туристический автобус на шасси "VDL" уже полностью готов, городской низкопольный 12-метровый автобус готовится к покраске. |
| Our objective is simple, to ready the population for participation in our galactic community. | Наша цель проста - приготовить население к вхождению в наш галактический социум. |
| Fedele, I told you to get those rooms ready instantly! | Фидель, я просил тебя немедленно приготовить те комнаты! |
| Room ready for inspection, sir. | Приготовить комнаты для проверки! |
| Get your dress ready or... | Приготовить платье или...? |
| You better get my cut ready. | Тебе лучше приготовить мою долю. |
| All right, ready, set, go! | Ладно, на старт, внимание, поехали! |
| "Ready, set, go" is for people I like. | "На старт, внимание, марш" - это только для людей, которые мне нравятся. |
| Can we play Ready Set Fun? | Поиграем в "На старт, внимание, веселимся"? |
| f) The National Children's Strategy of 2000, entitled Our Children - Their Lives, the National Play Policy of 2004, entitled Ready, Steady, Play, and the National Anti-Poverty Strategy reviewed in 2001. | f) Национальную стратегию в интересах детей 2000 года, озаглавленную "Наши дети - их жизни", Национальную стратегию игр 2004 года, озаглавленная "На старт! Внимание! Марш! |
| Ready, set, peace. | На старт, внимание, мир. |
| Get back to the ship, get it ready. | Давай назад на корабль, готовь его. |
| Once the oil is boiling, ready another cauldron. | пока масло закипает, готовь следующий котел |
| Go get the horses ready, you hear? | Лошадей готовь, слышишь? |
| Cruz, get a chain ready. | Круз, готовь цепь. |
| Well, get my money ready. | Тогда готовь мои денежки. |
| Maybe you're not quite ready to get married, Greer. | Возможно ты не совсем созрел для женитьбы, Грир. |
| Maybe he was ready to take the jump. | Возможно он уже созрел для нового шага. |
| Now, if you think any of your sons is suitable and ready, would you be willing to meet them? | Сейчас. Если ты считаешь, что кто-то из твоих сыновей подходит и созрел для этого, ...хотел бы ты с ним встретиться? |
| They're ready, right? | Он созрел, да? |
| The guy is ripe and ready, Kima. | Кима, парень созрел, пора срывать. |
| If I start to get him ready by 9:00, I'm relieved if we're done by 11:00. | Если я начну его подготавливать в девять, я дубу счастлива если мы сможем закончить к 11-ти. |
| It was further suggested that media material be developed to promote the Convention, including presentations on the Convention that could be posted on the Convention website ready for use by focal points. | Было далее предложено подготавливать для средств массовой информации материалы по пропаганде Конвенции, включая доклады о Конвенции, которые могли бы размещаться на веб-сайте Конвенции для использования координационными центрами. |
| a) In order to ensure that the CQ is sent out in September each year without any delay, it was decided as a general rule that the IWG should have the CQ ready to be sent out by the end of June every year. | а) Для того чтобы обеспечить рассылку ОВ в сентябре каждого года без каких-либо задержек, было решено, что, как правило, МРГ следует подготавливать ОВ для рассылки к концу июня каждого года. |
| While they were ready to provide any required information with respect to specific data, when this was required, they would not prepare the information on a routine basis. | И хотя они могут представлять по соответствующей просьбе любую требуемую информацию в отношении конкретных данных, они не будут подготавливать эту информацию на постоянной основе. |
| It also features an ATI certification and a "Ready for IBM Technology" certification. | ODW также имеет сертификаты ATI и «Ready for IBM Technology». |
| On January 31, 2019 the band officially released "Ready to Let Go", the first single off their new album Social Cues, which will be released on April 19 via RCA Records. | 31 января 2019 года группа официально выпустила «Ready To Let Go», первый сингл со своего нового альбома «Social Cues», который выйдет 19 апреля на лейбле RCA. |
| Despite promoting the single on the television shows Juke Box Jury, Ready Steady Go! and The Beat Room, and receiving good radio coverage, the single sold poorly and the band was subsequently dropped from the label. | Несмотря на то, что сингл рекламировался в телешоу Jukebox Jury, Ready Steady Go! и The Beat Room и получил широкое освещение на радио, он плохо продавался, и впоследствии группа была исключена из лейбла. |
| This major international sporting event has the slogan: "We are ready!" and points to the experience of the country, which was received in preparation for the European Football Championship 2012. | «Шё агё ready!»), - что указывает на опыт страны, который был получен при приготовлении к чемпионату Европы по футболу 2012 года. |
| PARK SNOW Donovaly::: Great skiing at Slovak TOP resort - Are you ready? | PARK SNOW Доновалы::: Замечательное катание в словацком ТОП центре - Are you ready? |