| With his mind wiped, ready to be filled with new ideas. | Его разум стерт, готовый к наполнению новыми идеями. |
| There is a plane ready to take you. | Есть самолет, готовый доставить тебя туда. |
| Well, I'm ready, you and the holy alliance. | Нет, вы посмотрите, он и она, уже готовый "Священный союз". |
| The building, which some say looks like a ship ready to head out to sea, was designed by the Genoese architect Renzo Piano of the Renzo Piano Building Workshop. | Строение, похожее на готовый к спуску на воду корабль, было спроектировано архитектором Ренцо Пиано. |
| 2.6 In case, due to justified reasons, the ready translation cannot be delivered in the previously agreed way, Customer shall choose another way of delivery, covering all expenses for this. Customer is warned about this circumstance beforehand. | 2.6 В случае если по уважительной причине готовый перевод невозможно сдать в оговоренной форме, Исполнитель должен выбрать другой вид доставки заказа, расходы по которой на себя берет Заказчик, о данном обстоятельстве Заказчик предупреждается заранее. |
| The Small Five group remains fully committed and stands ready to cooperate with the Council in this process. | Группа «малая пятерка» по-прежнему выражает свою полную приверженность и готовность сотрудничать с Советом в осуществлении этого процесса. |
| Captain Medhurst, you've made it ready, not made it safe. | Капитан Медхёрст, вы привели его в боевую готовность. |
| He was always ready and willing to have frank exchanges with anyone who deemed that UNRWA had failed to meet the standards expected by Member States in the execution of its mandate and would be happy to conduct a critical review of any shortcomings in the Agency's work. | Оратор выражает готовность и желание вступить в открытый обмен мнениями с каждым, кто посчитает, что БАПОР не отвечает стандартам, способствующим, по мнению государств-членов, выполнению его мандата, а также будет рад подготовить критический обзор всех недостатков в работе Агентства. |
| The Inter-Parliamentary Union, as the world organization of national parliaments, stands ready to continue to support efforts to develop parliaments that are representative, transparent, accessible, accountable and effective. | Межпарламентский союз как всемирная организация национальных парламентов выражает готовность и впредь оказывать поддержку усилиям, направленным на содействие формированию представительных, прозрачных, доступных, подотчетных и эффективных парламентов. |
| That was certainly the case this year and we wish to express our gratitude to the many Member States that approached this process openly and were ready and willing to engage in substantive negotiations on the merits of the United Nations budget. | Именно такая атмосфера сложилась в этом году, и мы хотим выразить нашу признательность многим государствам-членам, которые откровенно подошли к этому процессу и проявили готовность и желание принять участие в переговорах по существу, касающихся положительных аспектов бюджета Организации Объединенных Наций. |
| Hurry up, we need to get the church ready for the wedding. | Поторопитесь, нужно подготовить церковь к свадьбе. |
| The RCU is now in a position to produce the consolidated document of the preliminary draft RAP, which will be circulated as soon as it is ready. | Теперь РКГ способна подготовить обобщающий документ "Предварительный проект РПД", который будет распространяться после завершения его подготовки. |
| And as I said earlier, I put myself in some pretty horrible situations over the years, but nothing could prepare me, nothing could ready me, for anything as difficult or as dangerous as going into the rooms with these guys. | И как я уже сказал раньше, я нарочно ставил себя в довольно ужасные ситуации все эти годы, однако ничто не могло подготовить меня к чему-то столь же трудному или столь опасному, как переговоры с этими парнями. |
| The UNECE secretariat is ready to prepare a series of policy briefs based on member States' contributions, to highlight specific topics under MIPAA/RIS and demonstrate commonalities across the UNECE region while being sensitive to the specific needs of its subregions. | Секретариат ЕЭК ООН готов на основе представлений государств-членов подготовить ряд директивных документов по вопросам политики, с тем чтобы осветить конкретные темы в рамках ММПДПС/РСО и продемонстрировать схожесть положения в различных странах региона ЕЭК ООН, учитывая особые потребности его субрегионов. |
| Three years later - a lot of programming, working with other graduate students in the lab - Kismet was ready to start interacting with people. | Спустя три года программирования и работы с другими выпускниками в лабораториях мы смогли подготовить Кисмета к взаимодействию с людьми. |
| I could have got myself ready, made myself presentable. | Я смогла бы подготовиться, привести себя в порядок. |
| That was unfair, I wasn't ready. | Это было нечестно, я не успел подготовиться. |
| But that's because they helped prepare me so That I was ready to share my love with the perfect person. | Потому что они помогли мне подготовиться разделить свою любовь со своей идеальной половинкой. |
| The time has now come to make everything ready for you and your family in case an air attack happens. | Пришло время подготовиться вам и вашей семье на случай воздушной атаки. |
| We don't buy 'ready' meals as we find there is little real convenience with them. Not only do they not satisfy us but are full of all sorts of things which can be unidentifiable, preservatives and addditives. | Делая очень лучший из 'био' продукта Болгарии и его всемирноизвестного естественного йогурта, это блюдо настолько просто подготовиться и все же невероятно восхитительный. |
| Maybe you should get your camera ready. | Но возможно, тебе следует держать камеру наготове. |
| I want you all ready for action. | Я хочу, чтобы все были наготове. |
| If you hurt her, we've got explosives here ready to go. | Тронете её, у нас здесь взрывчатка наготове. |
| Whilst this was going on, the police I had alerted, they were on standby, and just as the concoction was ready, and they were about to give it to the kids, I phoned the police, and fortunately they came and busted them. | Пока это происходило, я предупредил полицию, они были наготове, и когда зелье было готово, и они собирались дать его детям, я позвонил полицейским, и к счастью они пришли и схватили их. |
| WOMAN (over P.A.): Due to increased security, please have your picture ID ready. | В связи с повышенным контролем пожалуйста, держите свой паспорт наготове. |
| Get a team of marines ready to beam down. | Команде морпехов приготовиться к телепортации. |
| Stand ready, Mr. Sulu. | Приготовиться, мистер Сулу. |
| Ready Stage is moving! | Приготовиться. Поворачиваем площадку! |
| All ships in formation and ready in. | Всем кораблям приготовиться к бою. |
| Computer, ready transporter. | Компьютер, приготовиться к транспортации. |
| Maybe there, ready to loose his guns once we clear the mouth. | Вероятно, готовится открыть огонь, когда мы выйдем в море. |
| As he gets ready to walk out to the arena And the three thousand people who are there | Пока он готовится выйти на арену, где уже ждут З 000 зрителей, |
| AC Sprint is ready in lane two, Start '63 in lane three... | "АК Спринт" готовится на второй дорожке, "Старт 63" - на третьей, |
| He's probably geting ready for the show! | Он, наверное, готовится к шоу! |
| The Peacebuilding Commission stands ready to continue to provide its support to the Government and the people of Sierra Leone as Sierra Leone prepares for its landmark elections and in their arduous task of building a democratic and prosperous nation. | Комиссия по миростроительству готова и далее оказывать поддержку правительству и народу Сьерра-Леоне в период, когда Сьерра-Леоне готовится к проведению этих исторических выборов, а также помогать им в усилиях по решению сложной задачи построения демократического и процветающего государства. |
| I can have the Ambassador Suite ready for you right away, Mr. Secretary. | Я сейчас же скажу приготовить для вас посольский люкс, господин секретарь. |
| He also suggested that we ready your plane. | Также он предложил приготовить самолёт. |
| Can... To cook supper, name, If you is ready. | Можешь... приготовить ужин, то есть, если ты готова. |
| You were working, so I wanted to have dinner ready for you. | Ты работала, поэтому я захотел приготовить ужин к твоему приходу. |
| Would you and Anne set up the guest room for him and get the house ready? | Вы не могли бы с Энн приготовить гостевую комнату и привести дом в порядок? |
| Ready, set, feed the monkey! | На старт, внимание, накорми обезьянку! |
| How about we have a game of Ready, Set, Fun? | А как насчет игры в "На старт, внимание, веселись"? |
| Ready, set, kiss! | На старт! Внимание! Поцелуй! |
| Ready. Set. Hut. | На старт, внимание, поехали! |
| Conscious of our collective responsibility, my delegation is ready to start afresh on the work of the Conference on Disarmament and to tackle the obstacles that face us with a renewed sense of urgency. | Сознавая нашу коллективную ответственность, моя делегация готова со свежим приливом энергии взять новый старт в плане работы Конференции по разоружению и заняться теми препонами, с которыми мы сталкиваемся |
| Go get the horses ready, you hear? | Лошадей готовь, слышишь? |
| Lucy, ready engines. | Люси, готовь двигатели. |
| Max, get Penny ready to travel. | Макс, готовь Пении. |
| All right, get your money ready, Nick. | Ну что ж, готовь деньжата, Ник. |
| Lila, get Schmidt ready for the show. | Лайла, готовь Шмидта к шоу. |
| Are you ready for me, Stifler? | Ты созрел для меня, Стифлер? |
| I'm not ready just yet. | О, я пока не созрел. |
| Yes, I'm ready for it now. | Теперь я для этого созрел. |
| You're ready for a new lesson. | Ты созрел для нового урока. |
| The delegate of Syria questioned whether an FMCT was ready or more mature for negotiation in the CD. | Делегат Сирии задавался вопросом, действительно ли ДЗПРМ уже готов или больше созрел для переговоров на КР. |
| If I start to get him ready by 9:00, I'm relieved if we're done by 11:00. | Если я начну его подготавливать в девять, я дубу счастлива если мы сможем закончить к 11-ти. |
| It was further suggested that media material be developed to promote the Convention, including presentations on the Convention that could be posted on the Convention website ready for use by focal points. | Было далее предложено подготавливать для средств массовой информации материалы по пропаганде Конвенции, включая доклады о Конвенции, которые могли бы размещаться на веб-сайте Конвенции для использования координационными центрами. |
| a) In order to ensure that the CQ is sent out in September each year without any delay, it was decided as a general rule that the IWG should have the CQ ready to be sent out by the end of June every year. | а) Для того чтобы обеспечить рассылку ОВ в сентябре каждого года без каких-либо задержек, было решено, что, как правило, МРГ следует подготавливать ОВ для рассылки к концу июня каждого года. |
| While they were ready to provide any required information with respect to specific data, when this was required, they would not prepare the information on a routine basis. | И хотя они могут представлять по соответствующей просьбе любую требуемую информацию в отношении конкретных данных, они не будут подготавливать эту информацию на постоянной основе. |
| Filming Are You Ready For Love? commenced in September 2005 after 4 weeks of pre-production. | Съемки фильма Агё You Ready For Love? начались в сентябре 2005 года после 4 недель стадии препрадкшена. |
| Computers capable of running Windows Vista are classified as Vista Capable and Vista Premium Ready. | Согласно информации Microsoft, компьютеры, на которых можно запускать Windows Vista, классифицируются как Vista Capable (удовлетворяющие минимальным параметрам) и Vista Premium Ready (удовлетворяющие рекомендуемым параметрам). |
| The song contains parts six and seven of the suite: "Ready" and "Remove". | Песня содержит шестую и седьмую части серии: «Ready» и «Remove». |
| In 2017, she acted in the music video of the song "Ready to Go" by the English synth-pop duo Hurts. | В 2017 году снялась в клипе «Ready to Go» дуэта «Hurts». |
| Ready made firms have many advantages over those built from scratch, the most important being that they can immediately be used for a transaction, as they are already registered in the Czech Republic. | Независимо от того, идет ли речь об «ООО» или «АО», предлагаемые нами ready made компании, имеют много преимуществ перед компаниями вновь учрежденными, например, могут быть незамедлительно использованы для торговых трансакций. |