| Just an easily herdable active ready to head home. | Просто добротный актив, готовый отправиться домой. |
| In that crowd, a martyr is ready to detonate a bomb containing your VX gas. | В этой толпе находится мученик, готовый взорвать бомбу, начиненную нервно-паралитическим газом. |
| As at October 2004, a memorandum of understanding between KARI and the Chilean Space Agency is ready for signing at the earliest convenience. | По состоянию на октябрь 2004 года в наличии имелся меморандум о взаимо-понимании между КАРИ и Чилийским космическим агентством, готовый к подписанию при первой возможности. |
| Banks are currently holding more than €700 billion of surplus liquidity at the ECB, earning only one quarter of 1% interest. This assures a large and ready market for the bills at 1% or less. | В настоящее время банки владеют в ЕЦБ избыточной ликвидностью, превышающей 700 млрд евро, зарабатывая лишь одну четверть от 1% годовых. Это обеспечивает большой и готовый рынок для векселей под 1% или меньше. |
| And if we choose not to cooperate, if we do not see the wisdom in his alien-influenced logic then there's an alien fleet waiting and ready to be used against us his own people, as he did once before. | Если мы предпочтем конфликт, не увидим мудрости его чужеродной логики у него есть инопланетный флот, готовый к применению против нас против его собственного народа. |
| Such programmes can be seen as complementing the existing market mechanisms by increasing the deal flow of "investment ready" firms. | Такого рода программы могут рассматриваться как дополняющие существующие рыночные механизмы посредством наращивания операционного потока фирм, имеющих "инвестиционную готовность". |
| In cooperation with other States, Poland was ready to support all the efforts of the Department of Peacekeeping Operations in that regard. | Польша выражает готовность в сотрудничестве с другими государствами оказывать содействие любым направленным на это усилиям Департамента операций по поддержанию мира. |
| We fully support the global forum, and we pay tribute to the Government of Belgium for being ready to hold future events in that regard. | Мы целиком и полностью поддерживаем идею о глобальном форуме и воздаем должное правительству Бельгии за готовность провести у себя будущие мероприятия по данной проблематике. |
| His delegation therefore reiterated it commitment to the principle of respect for the territorial integrity of States and condemned the Serbian occupation of parts of Croatian territory. It stood ready to support efforts to restore peace and stability in the Balkans. | Делегация Туниса вновь заявляет также о своей приверженности принципу уважения территориальной целостности государств, осуждает оккупацию сербами ряда районов территории Хорватии и выражает при этом свою готовность оказывать поддержку усилиям, направленным на установление мира и стабильности в регионе Балканского полуострова. |
| Italy and its Uniting for Consensus partners are, as they have been in the past, ready to engage constructively and in good faith. | Италия и ее партнеры по группе «Единство в интересах консенсуса» проявляли такую готовность в прошлом и по-прежнему готовы и сейчас вести переговоры конструктивно и в духе доброй воли. |
| A corrected version of the Electoral Law was to be published and ready for distribution on 27 or 28 July 1999. | Исправленный вариант закона о выборах надлежало распечатать и подготовить к распространению 27 или 28 июля 1999 года. |
| Had to load up the transporter, get it ready for the ride down here. | Надо было загрузить трейлер и подготовить его к переезду сюда. |
| I therefore urge delegations, particularly the sponsors of the remaining draft resolutions, to get them ready and inform the Secretariat in a timely manner so that the Committee will be able to take action on them on schedule. | Поэтому я настоятельно призываю делегации, особенно соавторов остающихся проектов резолюций, подготовить эти тексты и своевременно информировать Секретариат, с тем чтобы Комитет мог принять решения по ним в соответствии с графиком. |
| It is thus essential that we join our efforts to regain the momentum achieved on the occasion of the fiftieth anniversary of the birth of the United Nations, so that the Organization will be revitalized and ready for the beginning of a new millennium. | В этой связи чрезвычайно важно объединить наши усилия для сохранения динамики, достигнутой в связи с празднованием пятидесятой годовщины создания Организации Объединенных Наций, с тем чтобы вдохнуть новую жизнь в нашу Организацию и подготовить ее к новому тысячелетию. |
| Make Ready (Set up cost) | Подготовить (установить цену) |
| My wife must meditate for a time before she is ready. | Моя жена должна медитировать, чтобы подготовиться. |
| Get everything ready and don't be late. | Не забудьте подготовиться и не опаздывайте. |
| This will also ensure that the Office of the Prosecutor of the Residual Mechanism, with its limited staff capacity, is ready to proceed in each of the cases in the event of an arrest. | Кроме того, это даст возможность Канцелярии Обвинителя Остаточного механизма, которая будет обладать ограниченными кадровыми ресурсами, подготовиться к рассмотрению каждого дела на случай ареста обвиняемых. |
| The time has now come to make everything ready for you and your family in case an air attack happens. | Пришло время подготовиться вам и вашей семье на случай воздушной атаки. |
| How are we to stand ready? | Каким образом мы можем подготовиться к противостоянию этим угрозам? |
| As a result of the wide range of reform process, previously maintained and equally distributed social system and welfare was collapsed and loss of employment and livelihood assurance make strong impact on the psychology of the people who used to have everything ready. | В результате проведения широкомасштабного процесса реформ ранее поддерживавшаяся, основанная на равном распределении система социального обеспечения и социальной помощи была разрушена, а потеря работы и гарантии средств к существованию оказывает сильное влияние на психологию людей, которые привыкли иметь все наготове. |
| I didn't have it "ready to go." | Он был у меня не "наготове". |
| You already got 'em ready? | Ты держишь их наготове? |
| I hope the medic is ready | Надеюсь, что медики уже наготове. |
| Whilst this was going on, the police I had alerted, they were on standby, and just as the concoction was ready, and they were about to give it to the kids, I phoned the police, and fortunately they came and busted them. | Пока это происходило, я предупредил полицию, они были наготове, и когда зелье было готово, и они собирались дать его детям, я позвонил полицейским, и к счастью они пришли и схватили их. |
| Let's get Ms. Hendershot prepped and ready. | Давайте дадим мисс Хендершот раздеться и приготовиться. |
| I recommend that you are here early, packed and ready to go | Я рекомендую тебе пораньше собрать вещи и приготовиться к отъезду. |
| Ready for the confetti test. | Приготовиться к сбросу конфетти. |
| Ready to go about, now. | Приготовиться к повороту оверштага. |
| Ready two, ready three. | Приготовиться камерам два и три. |
| I'll be at the Grantham Arms until Lady Sybil is ready to make her departure. | Я остановлюсь в "Грэнтэм Армс", пока леди Сибил готовится к отъезду. |
| The 1999 edition was also completed and ready for publication. | Также было завершено и готовится к публикации издание 1999 года. |
| Therefore, we are pleased to see the United Nations standing ready to face the emerging threats and challenges by making efforts to adapt its activities to the realities of our contemporary world. | Поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что Организация Объединенных Наций, прилагая усилия в целях адаптации своей деятельности к реальностям нашего современного мира, готовится противостоять новым угрозам и вызовам. |
| Now he puts it in reverse ready for the j-turn. | Сейчас он включает заднюю передачу, готовится к выполнению разворота. |
| He's probably geting ready for the show! | Он, наверное, готовится к шоу! |
| Some come to our summer house with us, others stay behind and keep this house ready for our return. | Некоторые переезжают с нами в наш летний дом. другие остаются здесь, чтобы все приготовить к нашему приезду. |
| I need to get mother's meal ready. | Мне надо приготовить еду для свекрови. |
| Why don't you go running there and get your stage ready? | Почему бы вам не поспешить туда, чтобы все приготовить? |
| Now I have to get a compress ready. | Теперь я должен приготовить компресс. |
| I'll have Vandenberg get the pod ready. | Скажу Ванденбургу приготовить модуль. |
| How about we have a game of Ready, Set, Fun? | А как насчет игры в "На старт, внимание, веселись"? |
| Yes. - Are you ready? | Готова? На старт? |
| Ready, set, wrestle. | На старт, внимание, борьба. |
| Ready, set, go! | На старт, вниманиё, марш! |
| I'm not ready to race you! | На старт, марш. |
| Go get the horses ready, you hear? | Лошадей готовь, слышишь? |
| Corporal, ready the jet. | Капрал, готовь самолет. |
| Jody, get a stretcher ready! | Джоди, готовь носилки! |
| So come up with a better idea or have a crash cart ready. | Так предложи идею получше, или готовь набор для реанимации. |
| Well, you just get my package ready. | Давай, готовь мой пакет. |
| I think I'm finally ready for the front page. | Думаю, я наконец созрел быть опубликованным на передовице. |
| Here in the village, if a boy as tall as a rifle, he's ready for the front. | Здесь в деревне, если мальчик вырос с ружье, он созрел для войны. |
| So I'm ready to be a dad | Значит, я созрел для отцовства. |
| Yes, I'm ready for it now. | Теперь я для этого созрел. |
| Who's ready... for a little Schubert? | Кто созрел для капельки Шуберта? |
| If I start to get him ready by 9:00, I'm relieved if we're done by 11:00. | Если я начну его подготавливать в девять, я дубу счастлива если мы сможем закончить к 11-ти. |
| It was further suggested that media material be developed to promote the Convention, including presentations on the Convention that could be posted on the Convention website ready for use by focal points. | Было далее предложено подготавливать для средств массовой информации материалы по пропаганде Конвенции, включая доклады о Конвенции, которые могли бы размещаться на веб-сайте Конвенции для использования координационными центрами. |
| a) In order to ensure that the CQ is sent out in September each year without any delay, it was decided as a general rule that the IWG should have the CQ ready to be sent out by the end of June every year. | а) Для того чтобы обеспечить рассылку ОВ в сентябре каждого года без каких-либо задержек, было решено, что, как правило, МРГ следует подготавливать ОВ для рассылки к концу июня каждого года. |
| While they were ready to provide any required information with respect to specific data, when this was required, they would not prepare the information on a routine basis. | И хотя они могут представлять по соответствующей просьбе любую требуемую информацию в отношении конкретных данных, они не будут подготавливать эту информацию на постоянной основе. |
| In 2005, Senoue released an EP with Japanese voice actress Junko Noda, titled "Ready!". | В 2005, Дзюн выпустил совместный альбом с японской певицей Дзюнко Нодой, носящий название «Ready!». |
| In January 2014, he featured on Gorgon City's single "Ready for Your Love". | В январе 2014 года он записал с группой Gorgon City сингл Ready For Your Love. |
| The song contains parts six and seven of the suite: "Ready" and "Remove". | Песня содержит шестую и седьмую части серии: «Ready» и «Remove». |
| A review in The Montreal Gazette gave the album a mixed verdict, calling it "embarrassing" in places but interesting lyrically, and singling out "Are You Ready for the Country?" as the record's best cut. | The Gazette (Montreal) дал альбому смешанные отзывы, назвав его неловким в некоторых местах, но похвалил интересные лирические выделения, например: «Are You Ready for the Country? ». |
| IPC Ready System produced a complete range of manual equipment for industrial and professional cleaning, from the textile line to a vast range of trolleys. | Сегодня благодаря инвестициям в разработку новых технологий многочисленные предложения IPC Ready System отличаются качеством и надежностью и на рынке располагаются в группе продукции среднего-высокого уровня. |