Английский - русский
Перевод слова Reaching
Вариант перевода Достичь

Примеры в контексте "Reaching - Достичь"

Примеры: Reaching - Достичь
Although delegations had been unable to reach agreement on the outstanding issues, they had been earnest in their desire to continue negotiations with a view to reaching consensus. Хотя делегациям не удалось достичь согласия по нерешенным вопросам, они выразили искреннее стремление продолжить переговоры в целях достижения консенсуса.
In 2003, the session concluded without reaching consensus on concrete proposals to advance nuclear disarmament or confidence-building measures in the field of conventional arms. Сессия 2003 года завершилась, но ее участникам так и не удалось достичь консенсуса по конкретным предложениям, направленным на достижение прогресса по вопросам, касающимся ядерного разоружения или укрепления мер в области обычных вооружений.
For some countries, this may mean the difference between reaching or not reaching their poverty reduction target. Для некоторых стран это может означать, что достичь поставленных целей в области сокращения нищеты они не смогут.
In this regard, we welcome the recent outcome of the Gothenburg European Council, at which EU reaffirmed its commitment to reaching this target as soon as possible and to achieving concrete progress towards reaching this target before the Johannesburg Summit in 2002. В этой связи мы приветствуем недавние итоги Гётеборгского совещания Европейского совета, на котором ЕС вновь подтвердил свое намерение как можно скорее достичь этой цели и добиться конкретного прогресса на пути к достижению этой цели до Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге в 2002 году.
You said that there was no possibility of reaching the Millennium Development Goals without peace. Indeed, I would say that without peace, there is no chance of reaching the Millennium Development Goals. Вы сказали, что нет абсолютно никакой возможности достичь целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, в условиях отсутствия мира. Действительно, я тоже считаю, что без мира нет никой возможности достижения целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.
A navigation channel reaching to Lewiston, Idaho, along the Columbia and Snake rivers, was completed in 1975. Судоходный канал, позволяющий достичь Льюистона и проходящий вдоль рек Колумбия и Снейк, был завершён в 1975 году.
And if I am in any way prevented from reaching that destination, I shall destroy this ship and all aboard. И если мне как-то помешают достичь пункта назначения, я уничтожу этот корабль и всех на борту.
The 12 of you should give fair and equal consideration to all the evidence and deliberate with the goal of reaching an agreement. Все 12 из вас должны дать честную и равную оценку всем доказательствам и взвесить их с целью достичь согласия.
But the chances of the cub reaching adulthood are slim. шансы детеныша достичь зрелого возраста невелики.
These efforts need to be pursued with a view to reaching a conclusion at the next Review Conference, in 1996. Эти усилия следует продолжать с тем, чтобы достичь завершения нынешней работы к следующей Конференции по рассмотрению действия в 1996 году.
It is particularly significant that these missions offer opportunities for discussion of specific issues with Governments and international organizations and reaching agreements which can lead to actual improvements in the situation. Особо следует отметить что эти поездки предоставили возможность обсудить конкретные проблемы с правительствами и международными организациями и достичь соглашений, которые могут привести к действительному улучшению положения.
He hoped that the European Union would try again at a future date and succeed in reaching broader agreement with the Committee. Он выражает надежду на то, что Европейский союз предпримет новые попытки в будущем и что ему удастся достичь более широкого согласия с Комитетом.
It should call on the three States concerned to show flexibility and enter into dialogue with the Jamahiriya with the aim of reaching a peaceful settlement to this problem. Она должна призвать три заинтересованных государства проявить гибкость и вступить в диалог с Джамахирией, с тем чтобы достичь мирного урегулирования этой проблемы.
It was encouraging and perhaps indicative to others that despite a wide diversity of interests on this issue the Forum succeeded in reaching a comprehensive position. Весьма воодушевляющим и, вероятно, показательным для других стало то, что, несмотря на широкое разнообразие интересов в данном вопросе, Форуму удалось достичь общей всеохватывающей позиции.
Norway urged the parties to the conflict to continue the negotiations with a view to reaching a settlement before the end of the year. Норвегия призывает стороны в конфликте продолжать переговоры, с тем чтобы к концу года достичь урегулирования.
Moreover, some of the designated water is likely to be consumed by sugar plantations before reaching more needy farms further away from the dam. Кроме того, часть вод может полностью пойти на полив плантаций сахарного тростника и не достичь нуждающихся в ней крестьянских хозяйств, расположенных в отдалении от плотины.
In the meantime, the representatives of Belarus and Ukraine should continue their bilateral consultations with other delegations with a view to reaching an agreement on the draft decision. Тем временем представителям Беларуси и Украины следует продолжить свои двусторонние консультации с другими делегациями с целью достичь согласия по проекту решения.
Both donor and developing countries still have a long way to go before reaching the financial targets of the Conference. Как странам-донорам, так и развивающимся странам все еще предстоит многое сделать для того, чтобы достичь финансовых показателей, которые были определены на Конференции.
However, he insisted on the importance of reaching a consensus on the text of the resolution before the end of the session. Однако он настаивает на необходимости достичь консенсуса по тексту резолюции к окончанию сессии Комитета.
About 600 acres of opium poppy were harvested in that area, preventing Pakistan from reaching its target of a zero poppy harvest in the year 2000. В этом районе на площади, составляющей около 600 акров, был собран урожай опийного мака, что не позволило Пакистану достичь целевого нулевого показателя в 2000 году.
This conviction should help in guiding us through negotiations and in reaching a balanced and comprehensive agreement on the future shape of the international trading system. Вера в эти принципы должна помочь успешно пройти через этап переговоров и достичь сбалансированного и комплексного соглашения в отношении будущего международной торговой системы.
The two parties agreed to hold the next round in the United States of America, with a view to reaching an agreement on the code and related issues. Стороны договорились провести следующий раунд в Соединенных Штатах Америки с целью достичь договоренности в отношении кодекса поведения и связанных с этим вопросов.
The object of the mode is to prevent the enemy ones from reaching the Great Fox. Задачами здесь являются перевести корабли в боевой режим и не дать врагам достичь флагмана Great Fox.
As a matter of fact, we think reaching 100 percent is very doable, even before the 2015 timeframe. Честно говоря, мы считаем, что достичь цифры 100% реально, даже до 2015 года.
Here too, reaching an agreement before the end of the year may become a reality. И к концу года, возможно, удастся достичь соглашения.