As was the case also in the days of my predecessor, for the last few years our delegation has been rather quiet. |
Как и в дни моего предшественника, последние несколько лет наша делегация вела довольно спокойное существование. |
Over the past few days I have listened to some very encouraging statements, but also some that were rather disappointing. |
За несколько прошедших дней я услышал ряд весьма обнадеживающих выступлений, но одновременно и ряд таких, которые вызывают разочарование. |
Mr. ABOUL-NASR said that "marginalization" was a somewhat unclear concept and "acceptance" was rather weak. |
Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что слово «маргинализация» является несколько нечетким понятием, а «принятие» звучит довольно слабо. |
The Civil Code of Germany contains three general provisions and a few specific rules dealing with a number of rather narrowly defined tortuous situations. |
Гражданский кодекс Германии содержит три общих положения и несколько конкретных норм, касающихся ряда довольно узко определяемых деликтов. |
Despite the doctrinal controversy it has provoked, rather few Governments have commented on article 33. |
Несмотря на то, что статья 33 послужила причиной для теоретических споров, всего несколько правительств представили комментарии в ее отношении. |
During the past few years, and despite considerable effort in terms of time and resources, the results have been rather meagre. |
За последние несколько лет, несмотря на значительные затраты времени и ресурсов, результаты были весьма скромными. |
In practice, this covers a rather broad range of literature and analysis, often with somewhat different starting points. |
На практике это означает охват довольно широкого круга научных трудов и работ и аналитических документов, в которых зачастую используются несколько различные отправные точки. |
Had some rather innovative ideas about modern policing. |
Он высказал несколько инновационных идей по поводу наведения порядка. |
I'm afraid I may have done something rather rash. |
Боюсь, я поступил несколько опрометчиво. |
I made a rather impulsive move earlier. |
Раньше я вел себя несколько импульсивно. |
Well, you know, on second thought, I actually did say some rather hurtful things myself. |
Хотя, если хорошо подумать я и сам высказал несколько весьма обидных мыслей. |
Several members also underlined that was it not the atmosphere per se but rather its protection that was a common concern of humankind. |
Несколько членов также подчеркнули, что общей заботой человечества является скорее охрана атмосферы, а не сама атмосфера как таковая. |
UNDP sees the issue not as the absence of support to learning but rather as multi-fold challenges to translating or applying lessons learned from specific national contexts into others. |
ПРООН рассматривает этот вопрос не как отсутствие структуры поддержки обучения, а скорее как несколько взаимосвязанных проблем для передачи или применения уроков, извлеченных из конкретных национальных условий, в других условиях. |
I did send in my resignation in a rather unorthodox fashion. |
А истина в том, что я подал несколько необычное заявление. |
The draft articles and the commentary were rather ambiguous about the sole difference between the responsibility of an international organization and that of a State. |
Проекты статей и комментарий несколько расплывчаты в отношении единственного различия между ответственностью международной организации и ответственностью государства. |
These are some rather horrifying attempts to try and make people smile! |
Вот несколько ужасающие попытки заставить людей улыбаться! |
A few days ago, the Security Council adopted a rather hasty resolution easing the sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia - Serbia and Montenegro. |
Несколько дней назад Совет Безопасности довольно поспешно принял резолюцию, ослабляющую введенные против Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) санкции. |
I'd rather split the total among more stones. |
Я бы разбил сумму на несколько камней. |
But I know that you Canadians will enjoy the challenge and some rather warmer weather. |
Но я знаю, что вам, канадцам, трудности придутся по вкусу и несколько более теплый климат - тоже. |
There have been some rather interesting discoveries in our research into Mr. Grayson's finances. |
Мы нашли несколько более чем интересных фактов в финансовой документации Мистера Грэйсона. |
Some delegations are even starting to suspect that this inactivity suits those few member countries rather well. |
А кое-какие делегации даже начинают подозревать, что такая бездеятельность вполне устраивает несколько стран-членов. |
Accordingly, his delegation did not envisage a ceremonial conference but rather a working one lasting for several weeks. |
Таким образом, делегация Венгрии предполагает, что конференция будет носить не протокольный, а рабочий характер и продлится несколько недель. |
Several organizations have indicated that this model is not applicable to them, but rather to large/complex operations. |
Несколько организаций указали, что эта модель применима не к ним, а к крупным (сложным) операциям. |
There would not be one high-level segment, but rather several sessions and/or meetings that could attract high-level and multi-stakeholder participation. |
Будет проводиться скорее не один этап заседаний высокого уровня, а несколько сессий и/или заседаний, которые могут привлечь к участию высокопоставленных лиц и различные заинтересованные стороны. |
If that name certainly seems somewhat evocative, yet it hides a tool rather well designed! |
Если это имя, безусловно, выглядит несколько флагов, но он скрывает инструментом, а хорошо продуманной! |