Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Rather - Несколько"

Примеры: Rather - Несколько
As was the case also in the days of my predecessor, for the last few years our delegation has been rather quiet. Как и в дни моего предшественника, последние несколько лет наша делегация вела довольно спокойное существование.
Over the past few days I have listened to some very encouraging statements, but also some that were rather disappointing. За несколько прошедших дней я услышал ряд весьма обнадеживающих выступлений, но одновременно и ряд таких, которые вызывают разочарование.
Mr. ABOUL-NASR said that "marginalization" was a somewhat unclear concept and "acceptance" was rather weak. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что слово «маргинализация» является несколько нечетким понятием, а «принятие» звучит довольно слабо.
The Civil Code of Germany contains three general provisions and a few specific rules dealing with a number of rather narrowly defined tortuous situations. Гражданский кодекс Германии содержит три общих положения и несколько конкретных норм, касающихся ряда довольно узко определяемых деликтов.
Despite the doctrinal controversy it has provoked, rather few Governments have commented on article 33. Несмотря на то, что статья 33 послужила причиной для теоретических споров, всего несколько правительств представили комментарии в ее отношении.
During the past few years, and despite considerable effort in terms of time and resources, the results have been rather meagre. За последние несколько лет, несмотря на значительные затраты времени и ресурсов, результаты были весьма скромными.
In practice, this covers a rather broad range of literature and analysis, often with somewhat different starting points. На практике это означает охват довольно широкого круга научных трудов и работ и аналитических документов, в которых зачастую используются несколько различные отправные точки.
Had some rather innovative ideas about modern policing. Он высказал несколько инновационных идей по поводу наведения порядка.
I'm afraid I may have done something rather rash. Боюсь, я поступил несколько опрометчиво.
I made a rather impulsive move earlier. Раньше я вел себя несколько импульсивно.
Well, you know, on second thought, I actually did say some rather hurtful things myself. Хотя, если хорошо подумать я и сам высказал несколько весьма обидных мыслей.
Several members also underlined that was it not the atmosphere per se but rather its protection that was a common concern of humankind. Несколько членов также подчеркнули, что общей заботой человечества является скорее охрана атмосферы, а не сама атмосфера как таковая.
UNDP sees the issue not as the absence of support to learning but rather as multi-fold challenges to translating or applying lessons learned from specific national contexts into others. ПРООН рассматривает этот вопрос не как отсутствие структуры поддержки обучения, а скорее как несколько взаимосвязанных проблем для передачи или применения уроков, извлеченных из конкретных национальных условий, в других условиях.
I did send in my resignation in a rather unorthodox fashion. А истина в том, что я подал несколько необычное заявление.
The draft articles and the commentary were rather ambiguous about the sole difference between the responsibility of an international organization and that of a State. Проекты статей и комментарий несколько расплывчаты в отношении единственного различия между ответственностью международной организации и ответственностью государства.
These are some rather horrifying attempts to try and make people smile! Вот несколько ужасающие попытки заставить людей улыбаться!
A few days ago, the Security Council adopted a rather hasty resolution easing the sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia - Serbia and Montenegro. Несколько дней назад Совет Безопасности довольно поспешно принял резолюцию, ослабляющую введенные против Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) санкции.
I'd rather split the total among more stones. Я бы разбил сумму на несколько камней.
But I know that you Canadians will enjoy the challenge and some rather warmer weather. Но я знаю, что вам, канадцам, трудности придутся по вкусу и несколько более теплый климат - тоже.
There have been some rather interesting discoveries in our research into Mr. Grayson's finances. Мы нашли несколько более чем интересных фактов в финансовой документации Мистера Грэйсона.
Some delegations are even starting to suspect that this inactivity suits those few member countries rather well. А кое-какие делегации даже начинают подозревать, что такая бездеятельность вполне устраивает несколько стран-членов.
Accordingly, his delegation did not envisage a ceremonial conference but rather a working one lasting for several weeks. Таким образом, делегация Венгрии предполагает, что конференция будет носить не протокольный, а рабочий характер и продлится несколько недель.
Several organizations have indicated that this model is not applicable to them, but rather to large/complex operations. Несколько организаций указали, что эта модель применима не к ним, а к крупным (сложным) операциям.
There would not be one high-level segment, but rather several sessions and/or meetings that could attract high-level and multi-stakeholder participation. Будет проводиться скорее не один этап заседаний высокого уровня, а несколько сессий и/или заседаний, которые могут привлечь к участию высокопоставленных лиц и различные заинтересованные стороны.
If that name certainly seems somewhat evocative, yet it hides a tool rather well designed! Если это имя, безусловно, выглядит несколько флагов, но он скрывает инструментом, а хорошо продуманной!