| There are no large ethnic groups but rather only a few small groups scattered around the border areas. | Вместо крупных этнических групп имеется только несколько небольших групп, разбросанных по приграничным районам. |
| Some rather racy swimsuit pictures in Monte Carlo, but good stock. | Несколько откровенных фото в купальнике в Монте Карло, зато из приличной семьи. |
| And we took some rather explicit souvenir photos, that went missing from my room. | И мы сделали несколько откровенных фото на память, которые, потом пропали из моей комнаты. |
| The illness has made her rather confused. | Правда у нее несколько путаются мысли из-за болезни. |
| It must have been rather embarrassing, expecting to end up with one man... | Должно быть несколько неловко, когда проведешь всю ночь с одним мужчиной... |
| You have rather exceeded your brief. | Да, но... ситуация несколько осложнилась. |
| My associate took some photographs of him buying a rather large amount of heroin, just this morning. | Моя ассистентка сделала несколько фотографий, на которых он покупает довольно большую партию героина, этим утром. |
| Several delegations queried the value of providing percentages of implementation rates, but rather thought UNHCR should focus on what was most important. | Несколько делегаций высказали сомнения в целесообразности представления процентного показателя степени выполнения рекомендаций, полагая, что УВКБ следует скорее сконцентрировать внимание на выполнении наиболее важных рекомендаций. |
| A few years back, the relations between Statistics Sweden and the other authorities responsible for official statistics were rather tense. | Еще несколько лет назад отношения между Статистическим управлением Швеции и другими органами, занимающимися официальной статистикой, были довольно напряженными. |
| I intended to ask for the floor rather at a later stage today. | Я собирался взять сегодня слово, но несколько позднее. |
| Some respondents reported that discretionary prosecutorial functions were not of a permanent, long-standing nature, but rather existed on a case-by-case basis. | Несколько респондентов сообщили, что эти дискреционные функции осуществляющих судебное преследование лиц не имеют постоянного или продолжительного характера, но скорее применяются в каждом отдельном случае. |
| She is rather well investigated under the collected extensive information on the majority of pharaohs, rule some millennia. | Она довольно хорошо изучена по собранной обширной информации о большинстве фараонов, правивших несколько тысячелетий. |
| However, their durations vary slightly because the Moon's orbit is rather elliptical, so the satellite's orbital speed is not constant. | Впрочем, их длительность несколько меняется, так как орбита Луны довольно эллиптична, почему орбитальная скорость спутника не постоянна. |
| Tolkien changed names rather frequently, sometimes with several new variants (rejected in turn) written in a single manuscript. | Р. Р. Толкин довольно часто менял их, иногда используя несколько новых вариантов (в свою очередь отвергнутых) в одной и той же рукописи. |
| Some of its points are now regarded as being rather dated. | Его выводы в настоящий момент считаются несколько натянутыми. |
| Apparently, they've had quite a few lunches that got rather heated. | Очевидно, у них было несколько обедов с накалом эмоций. |
| Among the technical facts he gathered, Professor Starnes also offered some rather unscientific hypotheses. | Кроме технических фактов, собранных им, профессор Старнс выдвинул несколько ненаучных гипотез. |
| If you recall, Will... our last collaboration ended rather messily. | ≈сли вы помните, илл... наше сотрудничество закончилось несколько хаотично. |
| I'd say our relationship has changed rather significantly in the past few days. | Я бы сказал, что наши отношения значительно изменились за последние несколько дней. |
| "Father" is rather vulgar. | "Отец" - звучит несколько вульгарно. |
| Despite my fears that you may find my predilections somewhat old-fashioned, the truth is I rather enjoy a constitutional. | Несмотря на мои страхи, что вы можете найти мои предпочтения несколько старомодными, по правде говоря, я бы предпочёл просто прогуляться. |
| I'm afraid our pharmaceutical supplies are rather low. | Я боюсь, что наши запасы медикаментов несколько ограниченны. |
| I must say, I'm rather surprised. | Должна сказать, я несколько удивлена. |
| You see, I've run rather short. | Видишь ли, я несколько поиздержался. |
| Thus, there are a number of rather diverse definitions for the concept of "family". | Так, существует несколько весьма различных определений понятия "семья". |