There are no large ethnic groups but rather only a few small groups scattered around the border areas. |
Вместо крупных этнических групп имеется только несколько небольших групп, разбросанных по приграничным районам. |
Some rather racy swimsuit pictures in Monte Carlo, but good stock. |
Несколько откровенных фото в купальнике в Монте Карло, зато из приличной семьи. |
And we took some rather explicit souvenir photos, that went missing from my room. |
И мы сделали несколько откровенных фото на память, которые, потом пропали из моей комнаты. |
The illness has made her rather confused. |
Правда у нее несколько путаются мысли из-за болезни. |
It must have been rather embarrassing, expecting to end up with one man... |
Должно быть несколько неловко, когда проведешь всю ночь с одним мужчиной... |
You have rather exceeded your brief. |
Да, но... ситуация несколько осложнилась. |
My associate took some photographs of him buying a rather large amount of heroin, just this morning. |
Моя ассистентка сделала несколько фотографий, на которых он покупает довольно большую партию героина, этим утром. |
Several delegations queried the value of providing percentages of implementation rates, but rather thought UNHCR should focus on what was most important. |
Несколько делегаций высказали сомнения в целесообразности представления процентного показателя степени выполнения рекомендаций, полагая, что УВКБ следует скорее сконцентрировать внимание на выполнении наиболее важных рекомендаций. |
A few years back, the relations between Statistics Sweden and the other authorities responsible for official statistics were rather tense. |
Еще несколько лет назад отношения между Статистическим управлением Швеции и другими органами, занимающимися официальной статистикой, были довольно напряженными. |
I intended to ask for the floor rather at a later stage today. |
Я собирался взять сегодня слово, но несколько позднее. |
Some respondents reported that discretionary prosecutorial functions were not of a permanent, long-standing nature, but rather existed on a case-by-case basis. |
Несколько респондентов сообщили, что эти дискреционные функции осуществляющих судебное преследование лиц не имеют постоянного или продолжительного характера, но скорее применяются в каждом отдельном случае. |
She is rather well investigated under the collected extensive information on the majority of pharaohs, rule some millennia. |
Она довольно хорошо изучена по собранной обширной информации о большинстве фараонов, правивших несколько тысячелетий. |
However, their durations vary slightly because the Moon's orbit is rather elliptical, so the satellite's orbital speed is not constant. |
Впрочем, их длительность несколько меняется, так как орбита Луны довольно эллиптична, почему орбитальная скорость спутника не постоянна. |
Tolkien changed names rather frequently, sometimes with several new variants (rejected in turn) written in a single manuscript. |
Р. Р. Толкин довольно часто менял их, иногда используя несколько новых вариантов (в свою очередь отвергнутых) в одной и той же рукописи. |
Some of its points are now regarded as being rather dated. |
Его выводы в настоящий момент считаются несколько натянутыми. |
Apparently, they've had quite a few lunches that got rather heated. |
Очевидно, у них было несколько обедов с накалом эмоций. |
Among the technical facts he gathered, Professor Starnes also offered some rather unscientific hypotheses. |
Кроме технических фактов, собранных им, профессор Старнс выдвинул несколько ненаучных гипотез. |
If you recall, Will... our last collaboration ended rather messily. |
≈сли вы помните, илл... наше сотрудничество закончилось несколько хаотично. |
I'd say our relationship has changed rather significantly in the past few days. |
Я бы сказал, что наши отношения значительно изменились за последние несколько дней. |
"Father" is rather vulgar. |
"Отец" - звучит несколько вульгарно. |
Despite my fears that you may find my predilections somewhat old-fashioned, the truth is I rather enjoy a constitutional. |
Несмотря на мои страхи, что вы можете найти мои предпочтения несколько старомодными, по правде говоря, я бы предпочёл просто прогуляться. |
I'm afraid our pharmaceutical supplies are rather low. |
Я боюсь, что наши запасы медикаментов несколько ограниченны. |
I must say, I'm rather surprised. |
Должна сказать, я несколько удивлена. |
You see, I've run rather short. |
Видишь ли, я несколько поиздержался. |
Thus, there are a number of rather diverse definitions for the concept of "family". |
Так, существует несколько весьма различных определений понятия "семья". |