The rate of commitment remains the same as in May - 73 per cent - while 51 per cent has been disbursed. |
Размер подтвержденных взносов (73 процента) с мая не изменился, а 51 процент из них выплачен. |
The global rate would be reviewed every three years. |
Глобальный размер выплаты будет пересматриваться каждые три года. |
The bubble size is proportional to the change in homicide rate (between 1995 and 2009). |
Размер кружка пропорционален изменению в уровнях убийств (между 1995 и 2009 годами). |
These services have had a significant impact on family size and the rate of unwanted pregnancy. |
Эти услуги оказали значительное влияние на размер семей и на уровень нежелательной беременности. |
PAHO Director approves higher band remuneration and rate augmentation above 20% compared to previous contract |
Более высокий размер вознаграждения и повышение ставок на более чем 20% по сравнению с предыдущим контрактом утверждаются директором ПАОЗ |
Notwithstanding the reforms undertaken, the minimum wage rate remains significantly lower than the living wage benchmarks established in the Constitution. |
Несмотря на проведенные реформы, минимальный размер заработной платы все еще значительно отстает от конституционно установленных ориентиров в размере прожиточного минимума. |
The amount of the reward granted to a civil servant is calculated based on his annual regular salary rate. |
Размер премии гражданского служащего исчисляется с учетом его годовой основной заработной платы. |
The minimum wage is indexed to the inflation rate over the course of the year, as established by law. |
В течение года размер минимальной заработной платы индексируется с учётом инфляции в порядке, предусмотренном законодательством. |
A comfortable interface, small size and high performance rate - that is the free text editor Angel Writer. |
Удобный интерфейс, малый размер и высокая скорость работы - это текстовый редактор Angel Writer. |
In most cases, a higher bit rate will yield better sound quality but also a larger file size. |
В большинстве случаев, чем выше скорость передачи данных, тем лучше качество звука, но больше размер файла. |
3 per cent growth was also recorded in pension rate and it amounted to 1664 rubles on average. |
На 13 процентов вырос размер пенсий, средний уровень которых сейчас составляет 1664 рубля. |
At that rate, the world economy would double in size in 14 years. |
Такими темпами размер мировой экономики увеличился бы вдвое через 14 лет. |
It's calculated the charge rate for each person for this specific booking. |
Система рассчитывает размер оплаты для каждого сотрудника и для конкретного заказа. |
Advances to the Working Capital Fund, being based on the rate of assessment, were similarly distorted. |
Размер авансов в Фонд оборотных средств, установленный на основе ставки взносов, также искажен. |
Its rate of assessment would then be lower than that recommended by the Committee on Contributions. |
В таком случае размер ее взноса должен быть ниже рекомендованного Комитетом по взносам. |
The current premium rate for CIS is $150 per vehicle. |
В настоящее время размер страхового взноса составляет в СНГ 150 долл. США на один автомобиль. |
The daily benefit rate is 0.2 per cent of previous annual income up to NKr 223,800. |
Размер ежедневного пособия составляет 0,2% предыдущего ежегодного дохода, не превышающего 223800 норвежских крон. |
The pension rate is increased if the widow has the care of persons under sixteen years. |
Размер пенсии увеличивается, если на иждивении вдовы находятся лица младше шестнадцати лет. |
The wage rate of an employee is determined by agreement of the parties upon entering into an employment contract. |
Размер заработной платы наемного работника определяется соглашением сторон при подписании трудового договора. |
Under a current legislative proposal the premium rate would be reduced to $2.25 for 2001. |
В соответствии с нынешним предложением об изменении законодательства в 2001 году размер взноса сократится до 2,25 долларов. |
The amount of this benefit is 60 per cent of the lowest labour rate. |
Размер этого пособия составляет 60% от минимального уровня оплаты труда. |
The benefit rate is based on a minimum national level. |
Размер пособия устанавливается исходя из национального прожиточного минимума. |
Periodic revisions of this rate would be required to adjust for actuarial gains or losses from investment and other sources. |
Размер этой ставки необходимо будет периодически корректировать с учетом актуарных прибылей или потерь от инвестиций и других факторов. |
The amount of the grant during the extended period shall be up to 60 per cent of the appropriate prevailing rate. |
Размер субсидии в течение продленного периода составляет до 60 процентов соответствующей действующей ставки. |
A fixed rate of increase is established for pensions over a specified amount. |
В случае пенсий, размер которых превышает установленный потолок, применяется фиксированный процент корректировки. |