He was very quiet, very hard-working, he didn't go out much. |
Он был очень тихий, очень трудолюбивый, и домосед. |
you'd sit next to me, quiet as a mouse. |
А ты сидел рядом со мной, тихий, как мышонок. |
So, after this, you find a nice, quiet new town? |
Итак, после всего этого, ты найдешь новый, хороший, тихий городок? |
It's well made, it's got seating for four, it's got a decent-sized boot, it's comfortable, it's quiet, it's got lots of standard equipment. |
Хорошо собран, есть место для четверых, есть приличного размера багажник, удобный, тихий, много всего в стандартной комплектации. |
You've been pretty quiet this morning. |
Ты какой-то тихий сегодня, ты здоров? |
For now, I would like to put my faith in science, which means going home on doctor's orders, having a nice, quiet day, and waiting for more MRI results. |
Сейчас, я хотела бы довериться науке, что означает отправиться домой по предписанию доктора, провести приятный, тихий день, и ожидать результатов МРТ |
At the end of the third week of July, the hallways of the business center where the offices of 3W Graphics are situated, were filled with a quiet, yet exciting sound. |
На исходе третьей недели июля по коридорам бизнес-центра, в котором располагаются офисы ЗШ Graphics, пронесся тихий, но волнующий звук. |
Shannon excels in this scene, and in its follow-up: A quiet dinner at home with the wife that says very little but speaks so much about how complex and unpredictable Van Alden is. |
Шеннон первенствует в этой сцене, и в последующей: тихий ужин дома с женой, которая говорит очень мало, но очень много говорит о том, каким сложным и непредсказуемым является Ван Алден. |
In the manga adaptation, the town is described as a "quiet town with few people... with nothing but beaches and countryside." |
В манге место действия было описано как «тихий городок с небольшим населением... ничем не примечательный, кроме пляжей и сельской местности». |
You were so quiet and pasty, and... so incredibly smart, handsome... quite a strange feeling... |
Ты был такой тихий и бледный, и... невероятно умный, красивый... странное чувство, да? |
It was on another tier, but still, no such thing as a quiet riot, right? |
Он происходил на другом крыле, но все же, не существует такой вещи, как тихий бунт, да? |
He's got a quiet suit, and I'm whooshing all over the place! |
У него будет тихий костюм, а я буду там посвистывать! |
He was one of those guys - he was quiet or loud. |
Он был из тех - кто либо тихий, либо очень громкий. |
In working with Booth, I've come to realize that the quiet man, the invisible man... the man who is always there for friends and family... that's the real alpha male. |
Работая с Бутом, я поняла, что это тихий человек, незаметный человек... человек, который всегда рядом со своей семьей и друзьями... это настоящий альфа - самец. |
A retirement notice in the 1937 annual report of the Register of Copyrights described Brown as "a quiet and competent administrator, a man of high personal ideals, and a strong sense of duty and justice." 1947. |
В 1937 году в отчете Register of Copyrights о нем написано: «тихий и грамотный администратор, человек с высокими личными идеалами и сильным чувством долга и справедливости.» |
The truth is that you're a quiet, sensitive type... but, if I'm prepared to take a chance... I might just get to know the inner you: witty, adventurous, passionate, loving, loyal - |
Правда в том, что ты тихий, чувствительный... но если я готова рискнуть... я узнаю, что внутри ты на самом деле: остроумный, активный, страстный, любящий, преданный... |
Quiet, better with kids than with grown-ups. |
Тихий, лучше общается с детьми, чем со взрослыми. |
Quiet, brother, you'll wake the grandfather. |
Тихий, брат, Вы разбудите дедушку. |
How about it, Parkinson? You've been awfully quiet. |
А ты что такой тихий сегодня? |
UNPROFOR and city officials indicate that the daily shelling of the city ranges from 200 to 300 impacts on a quiet day to 800 to 1,000 shell impacts on an active day. |
По данным СООНО и представителей администрации города, среднесуточная интенсивность обстрела города составляет 200-300 снарядов в "тихий" день и 800-1000 снарядов в "неспокойный" день. |
Quiet, and always paid his rent a week early. |
Тихий, и всегда платил на неделю раньше. |
Quiet boy, no friends as such, bullied a lot. |
Тихий мальчик, совсем без друзей, затравленный какой-то. |
Quiet estate, idyllic market town - definition of normal. |
Тихий участок, идиллический торговый городок - определение нормальности. |
Quiet neighborhood at the extremity of the town and 100 meters from the Canal de la Robine. |
Тихий район на окраине города и в 100 метрах от канала де-ла-Робин. |
He has written several books about the 1952 American film, The Quiet Man. |
Он написал несколько книг о американском фильме 1952 года «Тихий человек». |