| Simms will move into a quiet life as a civilian. | Симмс уйдет на покой, и будет жить как гражданский. |
| He might have been a little slower and quiet, but they were joined at the hip. | Возможно, он был немного медленнее, и покой, но они были соединены с бедра. |
| Sorry, but I need quiet. | Прости меня, но мне нужен покой. |
| Mars entitled to quiet in his own home. | Марс должен принять покой в собственном доме. |
| And everything is quiet, oblivion and endless flowering cherry trees. | И всё есть покой, забвение, и вечно цветут вишни. |
| And I grew quiet and happy because I was near him. | Рядом с ним я обрела покой и счастье. |
| But given time and a bit of quiet, new visions will arise. | Но когда у вас есть время и некоторый покой, появляются новые замыслы. |
| I'm just sayin' how nice and quiet it's been since you got back from your little trip to New York last month. | Я просто говорю, что с тех пор, как ты в прошлом месяце вернулся из Нью-Йорка, тут тишина и покой. |
| The fruitful ground; the quiet mind | Дворец свой пышный на покой душевный. |
| She preferred quiet, or to say the truth, he preferred it for her being a great friend to a modest and tranquil behavior in woman. | Она предпочитала покой, вернее, он предпочитал это для неё будучи сторонником скромного и тихого поведения у женщин. |
| Now I love quiet and solitude... my child above everything. | Теперь я люблю покой и одиночество... Но больше всего своего ребёнка! |
| Why is it that people place no premium on quiet these days? | Почему люди в наши дни совсем не ценят покой? |
| ! Because parents are not interested in justice... they want quiet. | Потому что родителям не нужно правосудие... только покой! |
| It never is absolutely quiet, but I believe... one can find great silence in the sounds of nature. | Там конечно не абсолютный покой, но, полагаю, наилучшее отдохновение можно обрести в звуках природы. |
| when will come the quiet hours of our declining years? | И когда ж наступит покой для наших преклонных лет? |
| It'll be better if we leave, she needs quiet. | Будет лучше, если мы уйдём. Ей нужен покой! |
| Finally, Article 10 contained a "special undertaking" as follows: "Pending the judgment of the Chamber, the Parties undertake to preserve peace, security and quiet among the peoples of the two States." | И наконец, в статье 10 содержится «специальное обязательство» следующего содержания: «До вынесения решения Камеры стороны обязуются сохранять мир, безопасность и покой в отношениях между народами двух государств». |
| It were not for your quiet nor your good nor for my manhood, honesty or wisdom, to let you know my thoughts. | Нет, нет, ни ваш покой, ни ваше благо, Ни разум мой, ни честь, ни зрелый возраст Не позволяют мне открыться! |
| For me, it was the quiet. | Для меня - это покой. |
| Now we begin to find some quiet. | Сейчас мы чувствуем полный покой. |
| For my quiet nights, | За мой ночной покой, |
| Being quiet is best for him. | Ему нужнее всего покой. |
| My patient needs quiet. | Моему пациенту требуется покой. |
| She needs absolute quiet. | Ей нужен полный покой. |
| Those wretched people called me over and over... disruptingmypeaceand quiet. | Эти гнусные люди звонили мне снова и снова нарушая мой покой и уединение. |