| Bobbi, you're an awfully quiet member of this coup d'etat. | Бобби, ты ужасно тихий участник этого "государственного переворота". |
| Your quiet realm of reason has been disturbed by voices from another world. | И ваш тихий мир разумения потревожили голоса из иного мира? Да. |
| Residential area quiet and relaxing on the beach by bike. | Жилой район тихий и отдыха на пляже на велосипеде. |
| And quiet crying from the tower below. | И тихий плачь там, в башне. |
| Instead the world's gray and quiet. | Вместо этого мир серый и тихий. |
| He's a very quiet person. | Он очень спокойный человек. |
| Well, it's a, it's a very quiet area, but ever since Greg moved in... | Это очень спокойный район, но с тех пор как Грэг сюда переехал... |
| Enjoy a quiet establishment near the city's transport hub. | Этот спокойный отель расположен вблизи городского транспортного узла. |
| It's so quiet and peaceful. | Такой тихий и спокойный. |
| A quiet board bodes bad news. | Спокойный график означает смерть. |
| Now when it's quiet, I get nervous. | А сейчас... меня заставляет нервничать тишина. |
| "You can see for miles and it's so quiet, you can't hear anything." | "Сплошные просторы и тишина, просто ничего не слышно." |
| It's the quiet that really gets me. | А хуже всего тишина. |
| All right, quiet on the set, everyone. | Ладно, тишина на площадкё. тишина на площадкё! |
| Quiet, please, on the floor. | Пожалуйста, тишина в студии. |
| She preferred quiet, or to say the truth, he preferred it for her being a great friend to a modest and tranquil behavior in woman. | Она предпочитала покой, вернее, он предпочитал это для неё будучи сторонником скромного и тихого поведения у женщин. |
| She needs absolute quiet. | Ей нужен полный покой. |
| Have thrice disturbed the quiet of our streets. | Резней смущали уличный покой. |
| You need peace, quiet. | Вам нужен покой, тишина. |
| A place for relaxation and rest - ampleness of privacy and quiet for hotel guests guaranteed. | Помещения для релаксации и отдыха - Вам гарантирован покой и уединенность. |
| The Province of Leninabad in the north has also been quiet. | Спокойствие также сохраняется в Ленинабадской области на севере. |
| It may seem to promise stability and quiet. | Может показаться, что это обещает стабильность и спокойствие. |
| During the reporting period a tense and fragile quiet generally prevailed in the UNIFIL area of operation, interrupted by a few serious clashes across the Blue Line. | В течение отчетного периода в районе операции ВСООНЛ в целом сохранялось напряженное и хрупкое спокойствие, прерывавшееся несколькими серьезными столкновениями вдоль «голубой линии». |
| Think for a moment about what living in mastery might mean to you: an always peaceful countenance, a joyful heart, complete lack of judgment of others, patience, humor, kindness, humility, quiet, grace, and so forth. | Подумайте немного, что «жизнь в мастерстве» может означать для вас: всегда мирное состояние, радостное сердце, полное отсутствие суждения других, терпение, юмор, доброта, скромность, спокойствие, изящество и т.д. |
| Quiet! As it is, the sad fact is none of us are truly safe. | Тише! но не стоит паниковать месье Маршаль и я обеспечим ваше спокойствие. |
| Kane agreed that we needed to keep this quiet. | Кейн согласен с тем, что все должно быть в тайне. |
| I'm talking about ground rules for keeping this thing quiet. | Я про правила, которые позволят держать все в тайне. |
| We'll try to keep this quiet, but that Madison girl... | Мы постараемся сохранить это в тайне, но эта девушка, Мэдисон... |
| What do I need to do to keep this quiet? | Чего вы хотите, чтобы сохранить это в тайне. |
| They kept it quiet. | Это хранили в тайне. |
| You know, we have to keep it quiet since he's still dating Nadya. | Понимаете, нам приходится держать это в секрете, так как он по-прежнему встречается с Надей. |
| And we can keep it quiet from the press. | И мы будем держать это в секрете от прессы. |
| Maybe we should just keep whatever's going on between us quiet till she's a little stronger. | Возможно нам просто нужно держать все, что происходит между нами в секрете пока она не станет сильнее. |
| I don't think it's too much to ask for you to keep this quiet, considering your condition. | Не думаю, что это будет слишком - просить тебя держать это в секрете, учитывая твоё состояние. |
| You need to keep this quiet. | Нужно хранить это в секрете. |
| Bishop, have you not noticed how extra quiet Gibbs has been lately? | Бишоп, а ты не заметила насколько Гиббс в последнее время молчаливый? |
| Matthew is very quiet. | Матео, почему ты такой молчаливый? |
| Mew, your friend is so quiet. | Твой друг такой молчаливый. |
| Carl, you've been rather quiet. | Карл, ты такой молчаливый... |
| Your friend is so quiet. | Твой друг такой молчаливый. |
| Why are you so quiet all the time? | ѕочему ты всЄ врем€ молчишь? |
| Thank you, Jeanne, for taking care of her... and for keeping quiet about it. | Спасибо тебе, Джейн, за то, что ты заботишься о ней и молчишь об этом. |
| You're very quiet, Wilson. | Уилсон, ты чего молчишь? |
| You've been quiet all day. | Ты весь день молчишь. |
| You're very quiet. | Ты все время молчишь. |
| No need to play it quiet. | Больше не стоит пытаться не шуметь. |
| We'll be more quiet. | Мы не будем шуметь. |
| Erm, just... just keep it quiet, OK? | Постарайтесь не шуметь, хорошо? |
| And if you allow yourself to get quiet now and again to really be still you will hear the sound of my voice. | И... если вы сможете... прислушаться в тишине... совсем не шуметь... то сможете услышать мой голос. |
| I do not see why we have to be so quiet. | Я не понимаю, почему мы не должны шуметь Это ведь просто Город Гоблинов. |
| Tuesdays are notoriously quiet. | По вторникам, как известно, затишье. |
| We need a little quiet time. | Нам потребуется небольшое затишье. |
| It's been quiet for a long time. | Затишье продолжалось довольно долго. |
| Nor is the negative skew inconsistent with the fact that world stock markets have been relatively quiet for most of this year. | Также отрицательная асимметрия противоречит тому факту, что мировые фондовые биржи большую часть этого года находились в относительном затишье. |
| Well, it's been kind of quiet around here, I guess. | Ну, у нас было некоторое затишье. |
| In order to quiet her, Petyr agrees to marry her as soon as possible. | Чтобы успокоить её, Петир соглашается жениться на ней как можно скорей. |
| Mr. Sloop said I needed to "quiet my brain." | Мистер Слуп сказал мне нужно "успокоить мозги." |
| How come she gets quiet when you say something to her? | Почему только ты можешь ее успокоить? |
| You need to quiet it. | Вам нужно успокоить разум. |
| Highly placed sources have suggested that they are being held to quiet public outcry over Veronika's coma. | Высокопоставленные источники сообщают, что истинная причина арестов - желание успокоить массовое недовольство. |
| And here's my little Gilbert, very quiet! | А это - мой малыш Жильбер. Он такой тихоня! |
| Well, one, she's not quiet; | Ну, начнем с того что она не тихоня; |
| Acting like the quiet guy? | Ведёшь себя, как тихоня? |
| Always the quiet ones. | Ах, всегда самый тихоня. |
| And I thought you were such a quiet chappie. | Я думал, ты маменький сынок. Ну и тихоня! |
| Mrs. Nielsen, I must ask you to quiet down your kids a bit. | Г-жа Нильсен, я вынуждена попросить вас утихомирить своих детей. |
| Beaman knew that I had falsified my financials, so they sent down Wesley to try and keep him quiet. | Биман знал, что я фальсифицировал свои отчеты, вот они и послали Уэсли, чтобы тот попытался его утихомирить. |
| I told Yussef to pay Walid to keep them quiet. | Я велел Юссефу заплатить Валиду, чтобы их утихомирить. |
| To quiet the issues, the questions about his judgment, it's best if I'm gone. | Чтобы утихомирить вопросы, вопросы о его мнению, будет лучше, если я уеду. |
| I just wanted to keep him quiet. | Я просто хотел утихомирить его. |
| Soft light, a scent in the air, the quiet murmur of the city, | и мягкий свет, и лёгкий аромат воздуха, и негромкий гул города. |
| (Quiet knocking on door) | (Негромкий стук в дверь) |