Английский - русский
Перевод слова Quiet

Перевод quiet с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тихий (примеров 408)
This is a quiet, frightened, insignificant old man who... who has been nothing all his life. Это тихий, испуганный маленький человек, у которого ничего не было.
At the end of the third week of July, the hallways of the business center where the offices of 3W Graphics are situated, were filled with a quiet, yet exciting sound. На исходе третьей недели июля по коридорам бизнес-центра, в котором располагаются офисы ЗШ Graphics, пронесся тихий, но волнующий звук.
You were so quiet and pasty, and... so incredibly smart, handsome... quite a strange feeling... Ты был такой тихий и бледный, и... невероятно умный, красивый... странное чувство, да?
I'm lookin' for a quiet tenant. Мне нужен тихий постоялец.
Sedan, from Latin Sedatus, means a peaceful and quiet place. Седан, слово родом с латины седатус (sedatus), что обозначаеть тихий, спокойный.
Больше примеров...
Спокойный (примеров 98)
You're quiet and headstrong, not the sort who's had to fight for attention with brothers and sisters. Ты спокойный и своевольный, не из тех, кто боролся с братьями и сестрами за внимание родителей.
He's quiet but... all the time attentive. Он спокойный, но... всегда внимателен.
Still, I mean, we could just have a quiet night in. Ну всё равно, мы могли бы провести спокойный вечер дома.
No, she's, we're after a quiet night here, boys, quiet night. Нет, мальчики, мы хотим провести спокойный вечер.
So quiet you shouldn't drive the same way you are. Ну, у него довольно спокойный характер.
Больше примеров...
Тишина (примеров 158)
Needed somewhere quiet to revise. Well. Нужна тишина, чтобы подготовиться к экзаменам.
Now I wake up, it's pretty quiet. Сейчас я проснулся, чудесная тишина.
Sorry. I needed some quiet. звини. ћне нужна была тишина.
You got a problem with quiet? Тебе тишина не нравится?
This quiet was decisively shattered, however, by a Hizbollah roadside bomb attack on an IDF convoy in the Shab'a farms area on 9 January, which killed an IDF soldier and wounded three others. Эта тишина была, однако, полностью нарушена придорожным взрывом бомбы, организованным «Хезболлой» против конвоя ИДФ в сельском районе Шебаа 9 января, в результате которого погиб один солдат ИДФ и трое получили ранения.
Больше примеров...
Покой (примеров 43)
He might have been a little slower and quiet, but they were joined at the hip. Возможно, он был немного медленнее, и покой, но они были соединены с бедра.
But given time and a bit of quiet, new visions will arise. Но когда у вас есть время и некоторый покой, появляются новые замыслы.
! Because parents are not interested in justice... they want quiet. Потому что родителям не нужно правосудие... только покой!
My patient needs quiet. Моему пациенту требуется покой.
I... I have returned to my quiet life and finally begun to find some peace again. Я вернулась к своей спокойной жизни и наконец смогла обрести покой.
Больше примеров...
Спокойствие (примеров 46)
Which is why we have to keep this quiet now more than ever. Поэтому сейчас нам нужно сохранять спокойствие больше, чем когда-либо.
Think for a moment about what living in mastery might mean to you: an always peaceful countenance, a joyful heart, complete lack of judgment of others, patience, humor, kindness, humility, quiet, grace, and so forth. Подумайте немного, что «жизнь в мастерстве» может означать для вас: всегда мирное состояние, радостное сердце, полное отсутствие суждения других, терпение, юмор, доброта, скромность, спокойствие, изящество и т.д.
On the subject of high-risk duty stations, the number of such stations must be kept under constant review, since areas that were currently quiet could suddenly become dangerous. Что касается вопроса о местах службы с высокой степенью риска, то необходимо постоянно держать в поле зрения количество таких мест службы, поскольку обстановка в местах службы, в которых в настоящее время царит спокойствие, может внезапно измениться и стать опасной.
The Security Council, in particular France from among the Council members, which deploys troops on the ground in support of the United Nations and has provided significant direct and indirect aid to Côte d'Ivoire, has been quiet for too long. Совет Безопасности, прежде всего Франция в числе других государств-членов, которая развертывает свои войска на местах в поддержку Организации Объединенных Наций и оказывает Кот-д'Ивуару значительную прямую и косвенную помощь, слишком долго сохраняла спокойствие.
or some unknown reason, due to some obscure motive, after two years of relative quiet, with the war contained mostly in the mountains, disturbances broke out again without warning, and nobody knows why or how. По неизвестной причине, из-за неведомых мотивов, после двух лет относительного затишья, когда война велась преимущественно в горах, спокойствие вновь неожиданно нарушено, и никто не ведает, почему и как.
Больше примеров...
Тайне (примеров 98)
My family has a lake house up in the foothills, but we keep it quiet. У моей семьи есть домик в предгорьях у озера, но мы держим это в тайне.
It's one of the reasons we wanted to keep this quiet until we had a chance to talk. Это - одна из причин, по которой мы хотели бы сохранить все в тайне, пока нам не удастся поговорить.
How have you kept this quiet? Как ты держал это в тайне?
Well, I thought I'd offer you some sort of alternative a ruthless investigation by the Brigadier... or a few quiet words with me, and your name kept out of things. Ну, я решил предложить вам выбор между безжалостным расследованием Бригадира... и тихим разговором со мной, тогда выше имя останется в тайне.
I mean, I'll keep it quiet. Я сохраню это в тайне.
Больше примеров...
Секрете (примеров 50)
I know he'll keep this quiet. Я знаю, он будет хранить это в секрете.
They agree about keeping this quiet. Они соглашаются, что надо держать это в секрете.
There is someone, but we're trying to keep it quiet. Есть, но мы пытаемся держать это в секрете.
'Cause I need this program kept quiet. Я бы хотел сохранить эту программу в секрете.
I don't think it's too much to ask for you to keep this quiet, considering your condition. Не думаю, что это будет слишком - просить тебя держать это в секрете, учитывая твоё состояние.
Больше примеров...
Молчаливый (примеров 24)
You've been awfully quiet. Вы сегодня такой молчаливый.
Mew, your friend is so quiet. Твой друг такой молчаливый.
Grimes, you're awfully quiet. Граймс, ты ужасно молчаливый.
Why are you always so quiet? Почему ты всегда такой молчаливый?
Your friend is so quiet. Твой друг такой молчаливый.
Больше примеров...
Молчишь (примеров 56)
Why are you so quiet all the time? ѕочему ты всЄ врем€ молчишь?
Because you're being awfully quiet right now. тогда почему ты всё время молчишь?
Why are you so quiet? А ты что молчишь?
You're quiet, Denise. Ты молчишь, Дениз.
Why are you always so quiet? Почему ты всегда молчишь?
Больше примеров...
Шуметь (примеров 18)
I heard you getting up. Trying to be all quiet. У-у я слышал, как ты вставала, стараясь не шуметь.
Could you be a little more quiet - I'm working with an author! Можно не шуметь, когда я работаю с автором?
And I thought, but this is a place of total quiet and silence. I can't make noise. И я подумала: "Но это же место абсолютного покоя и тишины, я не могу шуметь".
He's all right if you take it nice and quiet. Он разрешит, если ты не будешь шуметь, и будешь вести себя хорошо.
And if you allow yourself to get quiet now and again to really be still you will hear the sound of my voice. И... если вы сможете... прислушаться в тишине... совсем не шуметь... то сможете услышать мой голос.
Больше примеров...
Затишье (примеров 29)
When my bookshop is quiet, I do a stocktaking job. Когда у меня в книжном магазине затишье, я занимаюсь инвентаризацией.
I mean, they'd notice if I went quiet. Я к тому, что они заподозрят, если у нас будет затишье.
Right.He hates a quiet board. Он ненавидит, когда на доске затишье.
Circuit's quiet right now, so we should have the best people beating a path to our door. В частном секторе затишье, поэтому будем ждать в гости самых лучших людей.
Well, it's been kind of quiet around here, I guess. Ну, у нас было некоторое затишье.
Больше примеров...
Успокоить (примеров 22)
Music makes for a quiet mind. Музыка создана, чтобы успокоить ум.
I need your help to keep them quiet. Мне нужна ваша помощь, чтобы их успокоить.
In order to quiet her, Petyr agrees to marry her as soon as possible. Чтобы успокоить её, Петир соглашается жениться на ней как можно скорей.
I thought it might keep him quiet. Я подумал, что это может успокоить его.
But surely, good Monsieur Lheureux, you can talk to Monsieur Vinçart and quiet him. Но, дорогой Лере, вы можете поговорить с месье Винсаром и успокоить его.
Больше примеров...
Тихоня (примеров 23)
She's just a quiet thing, that's all. Она просто тихоня, вот и всё.
Up to the age of six she was very quiet, like her father. До шести лет она была тихоня, совсем как ее папа.
Well, one, she's not quiet; Ну, начнем с того что она не тихоня;
I'm not a quiet person. Ну, я не тихоня.
You're quiet tonight. Ты сегодня такая тихоня.
Больше примеров...
Утихомирить (примеров 20)
Because now we're going to have to take measures to keep your daughter quiet. Потому что теперь нам придется принять меры, чтобы утихомирить твою дочь.
After you've used my office to quiet the press. Вы использовали мой кабинет, чтобы утихомирить прессу.
If my dad was a policeman, I'd keep it quiet. Если мой отец был полицейским, Я бы утихомирить его.
Just trying to keep him quiet, make him sick and slow and keep him in his bed until things got calm. Я просто пытаюсь его утихомирить, чтоб он себя плохо чувствовал и лежал в кровати, пока всё не устаканится.
Perhaps we should quiet things down a bit. Возможно, нужно тут всё немного утихомирить.
Больше примеров...
Негромкий (примеров 2)
Soft light, a scent in the air, the quiet murmur of the city, и мягкий свет, и лёгкий аромат воздуха, и негромкий гул города.
(Quiet knocking on door) (Негромкий стук в дверь)
Больше примеров...