| Get TARU down here to pinpoint her location and get me somewhere quiet to talk. | Приведите сюда специалиста, чтобы отследить ее местонахождение, и найдите мне тихий кабинет для разговора. |
| He said he had a quiet night. | Говорит, что провёл тихий вечер дома. |
| Sure is quiet from the shark that he was this afternoon. | Что-то он тихий, не такой как акула, которой он с утра был. |
| It's isolated, out of the way, and quiet, | Он изолирован, в стороне от основной дороги, и тихий. |
| I Like the quiet one immensely. | Тихий, мне весьма импонирует. |
| Lancer Voiced by: Shane Meier Lancer, a dark blue male pony with crimson red hair, is quiet and gentle. | Ленсер Озвучивает: Шейн Мейер (англ. Shane Meier) Ленсер (англ. Lancer) - темно-синий пони-мальчик с красно-малиновой гривой, спокойный и вежливый. |
| A quiet board is death. | Спокойный график означает смерть. |
| Come, let's find a quiet corner. | Пойдёмте, найдём спокойный уголок. |
| Well, a quiet, balanced person who knows how to have rest and perceive problems from aloof - it is good. | Что ж, спокойный, уравновешенный человек, умеющий отдыхать и смотреть на проблемы сверху - это хорошо. |
| The Hotel Aline is on 4th floor with lift, and although in the centre of Florence, it is a quiet hotel and some of the rooms are located on the back side of the building and are facing on an internal courtyard. | Гостиница «Aline» находится на четвертом этаже здания с лифтом, и хотя в самом центре Флоренции, тем не менее отель достаточно тихий и спокойный, с номерами, расположенными на обратной стороне здания, с окнами, выходящими во внутренний двор. |
| "You can see for miles and it's so quiet, you can't hear anything." | "Сплошные просторы и тишина, просто ничего не слышно." |
| Why is it weirdly quiet in here? | А почему здесь такая тишина? |
| I needed the quiet. | Мне нужна была тишина. |
| Quiet. Quiet, please. | Тишина, прошу тишины. |
| Quiet is indispensable to my process. | При моей работе тишина обязательна. |
| ! Because parents are not interested in justice... they want quiet. | Потому что родителям не нужно правосудие... только покой! |
| Finally, Article 10 contained a "special undertaking" as follows: "Pending the judgment of the Chamber, the Parties undertake to preserve peace, security and quiet among the peoples of the two States." | И наконец, в статье 10 содержится «специальное обязательство» следующего содержания: «До вынесения решения Камеры стороны обязуются сохранять мир, безопасность и покой в отношениях между народами двух государств». |
| Those wretched people called me over and over... disruptingmypeaceand quiet. | Эти гнусные люди звонили мне снова и снова нарушая мой покой и уединение. |
| This impressive villa with sea views from the roof terrace, is located in a quiet and exclusive area on a flat and beautifully landscaped plot of 1.026 sqm. | Прелестная вилла расположенная в эксклюзивной жилой зоне Нова Санта Понса. Покой и комфорт гарантируются. |
| The project name is "The Ermitage On The Beach", is in a stunning location, literally right on the beach! It is situated in the heart of Limassol but in a quiet cul-de-sac with all amenities very close by. | Месторасположение "Эрмитажа на пляже" уникально: буквально на берегу Средиземного моря, в самом сердце Лимасола, где Вы найдете развлечения на любой вкус, и при этом в очень уютном месте, где Вас ждет тишина и покой! |
| No, I like the countryside, some quiet and solitude. | Нет, я люблю деревню, спокойствие, одиночество. |
| He warned that although the current situation was quiet, a potential for new violence continued to exist. | Он предупредил о том, что, несмотря на спокойствие нынешней ситуации, продолжает существовать возможность новой волны насилия. |
| After a year, we had a baby girl who brought along some quiet. | Через год у нас родилась девочка... которая принесла с собой спокойствие. |
| It may seem to promise stability and quiet. | Может показаться, что это обещает стабильность и спокойствие. |
| As I told the Security Council earlier this week, the perceived quiet and lull in Hamas's attacks is a complete mirage. | Как я уже заявлял в Совете Безопасности ранее на этой неделе, наблюдаемое спокойствие и затишье в нападениях ХАМАС - не более чем иллюзия. |
| I'm not surprised they kept it quiet. | Я не удивлен, что это держалось в тайне. |
| I'm talking about ground rules for keeping this thing quiet. | Я про правила, которые позволят держать все в тайне. |
| That's why we tried to keep this quiet. | Вот почему мы пытались держать это в тайне. |
| I think it's best to keep this quiet. | Я думаю, что лучше сохранить этот случай в тайне. |
| I think we... I think it's best to keep this quiet. | Я думаю, что лучше сохранить этот случай в тайне. |
| There is someone, but we're trying to keep it quiet. | Есть, но мы пытаемся держать это в секрете. |
| I prefer to keep the purchase quiet. | Я бы предпочла сохранить сделку в секрете. |
| Keep this as quiet as possible. | Держите это в секрете как можно дольше. |
| No, we've said what we had to, Sorry for this meeting but I wanted it kept quiet. | Мы сказали, что должны были, но прошу вас держать это в секрете. |
| Just keep it quiet. | Только держи это в секрете. |
| Well, how about you, young quiet fellow? | А как насчёт тебя, юный молчаливый дружок? |
| It's so quiet, Old man. | Ты молчаливый, старик. |
| Why are you always so quiet? | Почему ты всегда такой молчаливый? |
| Are you always this quiet? | Ты всегда такой молчаливый? |
| Your friend is so quiet. | Твой друг такой молчаливый. |
| You go quiet, hide your bag... | Ты молчишь, прячешь свою сумку... |
| You're being awfully quiet. | Ты как-то странно молчишь. |
| You're never quiet. | Ты же никогда не молчишь. |
| Are you really quiet? | Ты, правда молчишь? |
| You've been pretty quiet tonight. | Ты сегодня много молчишь. |
| No need to play it quiet. | Больше не стоит пытаться не шуметь. |
| You have to be very quiet. | Такое случается, если шуметь. |
| We'll be more quiet. | Мы не будем шуметь. |
| And I thought, but this is a place of total quiet and silence. I can't make noise. | И я подумала: "Но это же место абсолютного покоя и тишины, я не могу шуметь". |
| And if you allow yourself to get quiet now and again to really be still you will hear the sound of my voice. | И... если вы сможете... прислушаться в тишине... совсем не шуметь... то сможете услышать мой голос. |
| I mean, they'd notice if I went quiet. | Я к тому, что они заподозрят, если у нас будет затишье. |
| Quiet in the week, bit better at weekends. | Затишье на неделе, чуть лучше в выходные. |
| But once they return to their homes, all is quiet again. | А разойдутся - и опять затишье. |
| Nor is the negative skew inconsistent with the fact that world stock markets have been relatively quiet for most of this year. | Также отрицательная асимметрия противоречит тому факту, что мировые фондовые биржи большую часть этого года находились в относительном затишье. |
| Circuit's quiet right now, so we should have the best people beating a path to our door. | В частном секторе затишье, поэтому будем ждать в гости самых лучших людей. |
| You were afraid your wife would find out, there was only one way to keep her quiet. | Вы боялись разоблачения и оставался лишь один способ ее успокоить. |
| Walk into the river... let it bring you quiet. | Войди в реку... дай ей успокоить тебя. |
| Mr. Sloop said I needed to "quiet my brain." | Мистер Слуп сказал мне нужно "успокоить мозги." |
| How can I make him quiet? | Как мне его успокоить? |
| Just trying to quiet you with my eyes. | Пытаюсь успокоить тебя своим взглядом. |
| The shy, quiet ones always surprise you. | Эта застенчивая тихоня всегда удивляла тебя. |
| Up to the age of six she was very quiet, like her father. | До шести лет она была тихоня, совсем как ее папа. |
| And here's my little Gilbert, very quiet! | А это - мой малыш Жильбер. Он такой тихоня! |
| You're so quiet all the time. | Такой тихоня! Я знаю! |
| Why is he so quiet? | А чего он такой тихоня? |
| Mrs. Nielsen, I must ask you to quiet down your kids a bit. | Г-жа Нильсен, я вынуждена попросить вас утихомирить своих детей. |
| I told Yussef to pay Walid to keep them quiet. | Я велел Юссефу заплатить Валиду, чтобы их утихомирить. |
| I just wanted to keep him quiet. | Я просто хотел утихомирить его. |
| In terms of the shipping noise, the International Maritime Organization of the United Nations has formed a group whose job is to establish guidelines for quieting ships, to tell the industry how you could quiet ships. | Для работы с шумами судов Международная морская организация ООН сформировала группу, которая должна создать руководство по уменьшению шума судов, чтобы судостроители знали, как утихомирить суда. |
| In terms of the shipping noise, the International Maritime Organization of the United Nations has formed a group whose job is to establish guidelines for quieting ships, to tell the industry how you could quiet ships. | Для работы с шумами судов Международная морская организация ООН сформировала группу, которая должна создать руководство по уменьшению шума судов, чтобы судостроители знали, как утихомирить суда. |
| Soft light, a scent in the air, the quiet murmur of the city, | и мягкий свет, и лёгкий аромат воздуха, и негромкий гул города. |
| (Quiet knocking on door) | (Негромкий стук в дверь) |