It's no longer the lovely, quiet approach to a high. | Теперь это не просто приятный тихий кайф. |
I think she's normally a very quiet person. | Я думаю, обычно она очень тихий человек. |
I found a nice, quiet room in psych for you to take your exam. | Я нашел тихий кабинет в психиатрии. вы можете написать свой экзамен там. |
Why are you being so quiet? | А ты что вдруг такой тихий? |
You're awfully quiet tonight. | Что-то ты сегодня тихий. |
I'm really the quiet type. | Ну что ты, у меня очень спокойный характер. |
Otherwise, it's a pretty quiet day. | Во всём остальном - весьма спокойный день. |
Spend a quiet afternoon in the spa or laze around the pool while you gaze at the stunning sea view. | Проведите спокойный день в спа-центре или расслабьтесь у бассейна, наслаждаясь изумительным морским видом. |
Enjoy a quiet establishment near the city's transport hub. | Этот спокойный отель расположен вблизи городского транспортного узла. |
Despite her quiet personality and aristocratic upbringing, Eve has very little fear of the New York streets, going directly against the mafia as she searches for her brother. | Несмотря на её спокойный характер и аристократическое воспитание, Ева не испытывает страха перед Нью-Йоркскими улицами, в поисках брата идет прямо против мафии. |
I've heard quiet make you beg for screaming. | Слышал, что тишина заставляет желать шума. |
Now, get you, upstairs for your nap... and Eric he needs quiet, so no shenanigans! | Сейчас, поднимись, наверх и вздремни... и Эрик ему нужна тишина, так что никаких интрижек. |
Everybody, everybody, quiet, this is it. | Так, тишина, тише. |
You do not like quiet. | Тебе не нравится тишина. |
Plus, you know... the quiet. | Плюс, знаешь... тишина. |
It never is absolutely quiet, but I believe... one can find great silence in the sounds of nature. | Там конечно не абсолютный покой, но, полагаю, наилучшее отдохновение можно обрести в звуках природы. |
It'll be better if we leave, she needs quiet. | Будет лучше, если мы уйдём. Ей нужен покой! |
Finally, Article 10 contained a "special undertaking" as follows: "Pending the judgment of the Chamber, the Parties undertake to preserve peace, security and quiet among the peoples of the two States." | И наконец, в статье 10 содержится «специальное обязательство» следующего содержания: «До вынесения решения Камеры стороны обязуются сохранять мир, безопасность и покой в отношениях между народами двух государств». |
For me, it was the quiet. | Для меня - это покой. |
Those wretched people called me over and over... disruptingmypeaceand quiet. | Эти гнусные люди звонили мне снова и снова нарушая мой покой и уединение. |
That's how I like it... quiet. | Вот это я люблю - спокойствие. |
Building rockets is not quiet. | Это не спокойствие, когда монтируются ракеты. |
This is what quiet confidence looks like. | Какое спокойствие и уверенность. |
Since the last Security Council briefing, United Nations Interim Force in Lebanon's area of operations has remained generally quiet. | В период после последнего брифинга Совета Безопасности в зоне действия Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане в целом сохранялось спокойствие. |
Peace, quiet, tranquility... peace, quiet, tranquility. | Умиротворение, тишина и спокойствие... Умиротворение, тишина, спокойствие. |
If I ask you a favor, could you keep it quiet? | Если я попрошу тебя об одном одолжении, ты сможешь это сохранить в тайне? |
But I still think it's in both of our best interests to keep this quiet. | Но я все равно считаю, что в наших общих интересах держать все это в тайне. |
Darling, darling, it occurred to me I think perhaps we should try to keep this quiet from Daphne. | Дорогая, дорогая, я тут подумал наверное, нам стоит держать это в тайне от Донни и Дафни. |
I mean, I'll keep it quiet. | Я сохраню это в тайне. |
Members of local tribes-the Arhuaco, the Koguis and the Wiwas-have stated that they visited the site regularly before it was widely discovered, but had kept quiet about it. | По словам представителей местных племён - аруако, коги и арсарио - они посещали город задолго до того, как он был открыт властями, однако хранили его местонахождение в тайне. |
Well, I'm glad you kept this quiet, Becky. | Чтож, рада, что ты сохранила все в секрете, Беки. |
I agreed to keep it quiet so I could keep custody of Cadence. | Я согласился держать это в секрете, чтобы сохранить опеку над Кейденс. |
You're only keeping quiet so we don't void our insurance policy. | Ты держишь все в секрете, чтобы мы не использовали нашу политику страхования. |
You need to keep this quiet. | Нужно хранить это в секрете. |
We sort of kept it quiet. | Мы держали это в секрете. |
Jackers, you're pretty darn quiet for someone l haven't seen in a year. | Джекерс, ты какой-то молчаливый для человека, который не видел меня целый год. |
So quiet these days. | Такой молчаливый в последние дни. |
Why are you always so quiet? | Почему ты всегда такой молчаливый? |
Your friend is so quiet. | Твой друг такой молчаливый. |
You seem a little quiet today. | Ты какой то молчаливый. |
I didn't know if you were sleeping or quiet. | Я не знала спишь ты, или просто молчишь. |
Thank you, Jeanne, for taking care of her... and for keeping quiet about it. | Спасибо тебе, Джейн, за то, что ты заботишься о ней и молчишь об этом. |
No matter how much we yell or no matter how quiet you are I hear you, Dawson. | Неважно, как долго мы кричим, или ты молчишь, я слышу тебя, Доусон. |
You've been quiet all night. | Ты весь вечер молчишь. |
Mike, why are you so quiet? | Майк, почему ты молчишь? |
Although, if you did want to be very quiet and not let anyone see, it couldn't hurt. | Хотя если ты не будешь шуметь и не попадешься никому на глаза... хуже не будет. |
No need to play it quiet. | Больше не стоит пытаться не шуметь. |
You have to be really quiet. | Тебе придется не шуметь. |
And I thought, but this is a place of total quiet and silence. | И я подумала: "Но это же место абсолютного покоя и тишины, я не могу шуметь". |
And if you allow yourself to get quiet now and again to really be still you will hear the sound of my voice. | И... если вы сможете... прислушаться в тишине... совсем не шуметь... то сможете услышать мой голос. |
So it's all quiet on the job front. | Так что на рынке труда затишье. |
I mean, they'd notice if I went quiet. | Я к тому, что они заподозрят, если у нас будет затишье. |
Or the quiet before the storm. | Или затишье перед бурей. |
But once they return to their homes, all is quiet again. | А разойдутся - и опять затишье. |
Well, it's been kind of quiet around here, I guess. | Ну, у нас было некоторое затишье. |
You're all saying this to keep me quiet. | Вы все говорите это, чтобы меня успокоить. |
Mr. Sloop said I needed to "quiet my brain." | Мистер Слуп сказал мне нужно "успокоить мозги." |
How come she gets quiet when you say something to her? | Почему только ты можешь ее успокоить? |
But surely, good Monsieur Lheureux, you can talk to Monsieur Vinçart and quiet him. | Но, дорогой Лере, вы можете поговорить с месье Винсаром и успокоить его. |
Electroshock therapy seems to bring on patient's fantasies, rather than to quiet them. | Электрошоковая терапия, судя по всему, вызвала столь бурную фантазию пациента, вместо того, чтобы успокоить его. |
She's just a quiet thing, that's all. | Она просто тихоня, вот и всё. |
The shy, quiet ones always surprise you. | Эта застенчивая тихоня всегда удивляла тебя. |
'Cause she's such a quiet character, you know? | Потому что она такая тихоня, понимаешь? |
Well, one, she's not quiet; | Ну, начнем с того что она не тихоня; |
Acting like the quiet guy? | Ведёшь себя, как тихоня? |
After you've used my office to quiet the press. | Вы использовали мой кабинет, чтобы утихомирить прессу. |
If my dad was a policeman, I'd keep it quiet. | Если мой отец был полицейским, Я бы утихомирить его. |
Perhaps we should quiet things down a bit. | Возможно, нужно тут всё немного утихомирить. |
He asked you to keep them quiet? | Он приказал вам утихомирить шаманок? |
Can someone keep that horrible child quiet? | Может кто-нибудь утихомирить этого кошмарного ребёнка? |
Soft light, a scent in the air, the quiet murmur of the city, | и мягкий свет, и лёгкий аромат воздуха, и негромкий гул города. |
(Quiet knocking on door) | (Негромкий стук в дверь) |