| Well, Sheriff, I love how quiet the town is. | Что ж, шериф, мне нравится, тихий город. |
| Tom is so quiet you never know he's around. | Том такой тихий, что даже не замечаешь, когда он тут. |
| Quiet, better with kids than with grown-ups. | Тихий, лучше общается с детьми, чем со взрослыми. |
| He got real quiet. | Он был очень тихий. |
| An extremely quiet and well furnished hotel with included breakfast and wifi in a convenient location for business and sightseeing. | Прекрасно расположен в центре города, рядом с основными достопримечательностями. Тихий отель с удобными номерами. |
| I just don't want to spend a quiet evening with my parents, you, and your date. | Я не хочу проводить спокойный вечер с тобой, моими родителями и той, кого ты приведешь. |
| It's just that he's so quiet, you know? | Знаешь ли, это потому что он такой спокойный. |
| A quiet board means trouble. | Спокойный график означает неприятности. |
| Well, it's a, it's a very quiet area, but ever since Greg moved in... | Это очень спокойный район, но с тех пор как Грэг сюда переехал... |
| Honestly, I just - all of a sudden, it was all of the S.W.A.T. vans that came out of nowhere, and - and this is such a-a quiet neighborhood. | Честно говоря, я просто... внезапно, появились машины спецназа, просто из ниоткуда, а у нас очень спокойный район. |
| Besides, all this quiet is making me nervous. | Вообще, эта тишина, напрягает меня. |
| What don't you understand about "absolute quiet", Clyde? | Что именно вам непонятно в словах "абсолютная тишина", Клайд? |
| I just need some space and some quiet, and I'll be out of your hair as soon as I c... | Мне просто нужно место и тишина, и я перестану тебе надоедать, как только... |
| I want it absolutely quiet. | Мне нужна полная тишина. |
| Quiet, the two of you. | Тишина, вы оба. |
| Sorry, but I need quiet. | Прости меня, но мне нужен покой. |
| Why is it that people place no premium on quiet these days? | Почему люди в наши дни совсем не ценят покой? |
| Finally, Article 10 contained a "special undertaking" as follows: "Pending the judgment of the Chamber, the Parties undertake to preserve peace, security and quiet among the peoples of the two States." | И наконец, в статье 10 содержится «специальное обязательство» следующего содержания: «До вынесения решения Камеры стороны обязуются сохранять мир, безопасность и покой в отношениях между народами двух государств». |
| Those wretched people called me over and over... disruptingmypeaceand quiet. | Эти гнусные люди звонили мне снова и снова нарушая мой покой и уединение. |
| The house is quiet and at peace. | Теперь в доме мир и покой. |
| That's how I like it... quiet. | Вот это я люблю - спокойствие. |
| Nothing matters more than keeping the populace calm a-a-and quiet. | Нет ничего важнее, чем сохранить спокойствие населения. |
| However, the continuing quiet should not obscure the fact that there is merely a cease-fire - not peace - on the island. | Однако сохраняющееся спокойствие не должно заслонять тот факт, что на острове имеет место не мир, а лишь прекращение огня. |
| In any case, there is a sense that everything, including yourself, is absolutely quiet. | В любом случае, есть ощущение, что всё вокруг, включая тебя, погружается в тишину и спокойствие. |
| And then it goes quiet, but it's a bad quiet. | И потом он идет спокойный, но это плохое спокойствие. |
| I'm not surprised they kept it quiet. | Я не удивлен, что это держалось в тайне. |
| My family has a lake house up in the foothills, but we keep it quiet. | У моей семьи есть домик в предгорьях у озера, но мы держим это в тайне. |
| Voydian and his crew murdered dozens of people to try and keep it quiet. | Воудиан и его команда убили десятки людей чтобы попытаться сохранить это в тайне. |
| Max agreed to keep it all quiet? | Макс согласился держать всё в тайне? |
| You will keep it quiet. | Но это надо хранить в тайне. |
| Obviously, we'd like to keep this quiet. | Разумеется, нам стоит держать это в секрете. |
| Her reputation is ruined - do you think it's possible to keep a thing like this quiet? | Ее репутация разрушена... Думаешь, возможно сохранить такие вещи в секрете? |
| Well sure, it's the sort of thing a man keeps quiet around his wife, isn't it? | Ну, ясно же, это такая вещь, которую держат в секрете от жены, да? |
| We're keeping it quiet. | Мы держим всё в секрете. |
| They kept that quiet. | Они держали это в секрете? |
| Bishop, have you not noticed how extra quiet Gibbs has been lately? | Бишоп, а ты не заметила насколько Гиббс в последнее время молчаливый? |
| Well, how about you, young quiet fellow? | А как насчёт тебя, юный молчаливый дружок? |
| The quiet Korean guy's Jin. | Молчаливый кореец - это Джин. |
| You're very quiet, Dicey. | Ты что-то молчаливый, Дайзи. |
| You've been so quiet all day. | Ты какой-то молчаливый сегодня. |
| Not that I mind, but what's with the quiet mode? | Не то чтобы я против, но почему ты молчишь? |
| Why are you quiet? | Ну чего ты молчишь - а? |
| You're awfully quiet. | И теперь ты молчишь. |
| You've been quiet all day. | Ты весь день молчишь. |
| You're very quiet, Christopher. | Что-то ты молчишь, Кристофер. |
| Although, if you did want to be very quiet and not let anyone see, it couldn't hurt. | Хотя если ты не будешь шуметь и не попадешься никому на глаза... хуже не будет. |
| No need to play it quiet. | Больше не стоит пытаться не шуметь. |
| You have to be very quiet. | Такое случается, если шуметь. |
| We'll be more quiet. | Мы не будем шуметь. |
| And I thought, but this is a place of total quiet and silence. I can't make noise. | И я подумала: "Но это же место абсолютного покоя и тишины, я не могу шуметь". |
| I mean, they'd notice if I went quiet. | Я к тому, что они заподозрят, если у нас будет затишье. |
| Quiet in the week, bit better at weekends. | Затишье на неделе, чуть лучше в выходные. |
| It's usually quiet on Mondays. | У нас затишье по понедельникам. |
| I'll go look while it quiet down | Пока затишье пойду дальше посмотрю. |
| It's been quiet for a long time. | Затишье продолжалось довольно долго. |
| You were afraid your wife would find out, there was only one way to keep her quiet. | Вы боялись разоблачения и оставался лишь один способ ее успокоить. |
| Music makes for a quiet mind. | Музыка создана, чтобы успокоить ум. |
| You all say it to keep me quiet. | Вы все говорите это, чтобы меня успокоить. |
| It's the only thing that keeps her quiet. | Только это способно её успокоить. |
| And if we can quiet it down and walk in and say, "I'm going to do this," we look up and the critic that we see pointing and laughing, 99 percent of the time is who? | И если мы можем успокоить эти мысли, войти в помещение и сказать: «Я собираюсь сделать это», мы смотрим на критика, которого мы видим, он показывает на нас пальцем и смеётся, в 99 процентах случаев, кто он? |
| 'Cause she's such a quiet character, you know? | Потому что она такая тихоня, понимаешь? |
| Although he's quiet, we all know what he has in mind. | Он, конечно, тихоня, но мы знаем, чего он хочет. |
| SHE IS QUIET AND I TALK. | Она тихоня, я же люблю поговорить. |
| Acting like the quiet guy? | Ведёшь себя, как тихоня? |
| She's one of my quiet ones. | Она у нас тихоня. |
| Might have been stuck to his glove, while he tried to keep her quiet. | Это могло пристать к перчатке, когда он пытался ее утихомирить. |
| Mrs. Nielsen, I must ask you to quiet down your kids a bit. | Г-жа Нильсен, я вынуждена попросить вас утихомирить своих детей. |
| 'I was only trying to keep him quiet, but I pressed...' | Я просто пытался его утихомирить, но всё давил... |
| Perhaps we should quiet things down a bit. | Возможно, нужно тут всё немного утихомирить. |
| Can someone keep that horrible child quiet? | Может кто-нибудь утихомирить этого кошмарного ребёнка? |
| Soft light, a scent in the air, the quiet murmur of the city, | и мягкий свет, и лёгкий аромат воздуха, и негромкий гул города. |
| (Quiet knocking on door) | (Негромкий стук в дверь) |