| A quiet fern-bar restaurant in San Francisco... and every person turned around to look. | Тихий приличный ресторан в Сан-франциско... и все повернулись посмотреть. |
| All we're asking for is a quiet corner of the world to practise our faith. | Всё, чего мы просим, это тихий мирской уголок, чтобы исповедовать свою веру. |
| What a quiet guy. | Этот парень такой тихий. |
| You're very quiet tonight. | Ты сегодня очень тихий. |
| What? - You've been quiet the last few days. | Ты в последние дни какой-то тихий. |
| After retiring from association football as a player, Maradona lived a relatively quiet life in Argentina. | После ухода из футбола Марадона вёл сравнительно спокойный образ жизни в Аргентине. |
| Lancer Voiced by: Shane Meier Lancer, a dark blue male pony with crimson red hair, is quiet and gentle. | Ленсер Озвучивает: Шейн Мейер (англ. Shane Meier) Ленсер (англ. Lancer) - темно-синий пони-мальчик с красно-малиновой гривой, спокойный и вежливый. |
| Your dad... quiet, gruff, never really says "i love you." | Твой отец... спокойный, суровый, никогда не говорит "я тебя люблю". |
| A quiet board is death. | Спокойный график - это смерть. |
| Despite her quiet personality and aristocratic upbringing, Eve has very little fear of the New York streets, going directly against the mafia as she searches for her brother. | Несмотря на её спокойный характер и аристократическое воспитание, Ева не испытывает страха перед Нью-Йоркскими улицами, в поисках брата идет прямо против мафии. |
| In our modern world, true quiet is as rare as a truly dark sky. | В современном мире, абсолютная тишина такая же редкость, как по-настоящему темное небо. |
| Now, get you, upstairs for your nap... and Eric he needs quiet, so no shenanigans! | Сейчас, поднимись, наверх и вздремни... и Эрик ему нужна тишина, так что никаких интрижек. |
| Quiet at the end! | Тишина в том конце. |
| Quiet in the hallways, please. | Тишина в коридорах, пожалуйста. |
| Quiet in the court! | Тишина в зале суда! |
| The fruitful ground; the quiet mind | Дворец свой пышный на покой душевный. |
| Now we begin to find some quiet. | Сейчас мы чувствуем полный покой. |
| You will be awarded with a beautiful colorful countryside, quiet and peace. | Наградой получите прекрасную пеструю природу, тишину и покой. |
| I like it here. It's quiet. | А мне здесь нравится - тишина, покой. |
| Primavera rooms are equipped with all necessary. Besides the windows of rooms facing the quiet part of the city, providing guests the noiseless, comfort and great atmosphere, combined with modern interior as well as kindly and professional staff. | Номера «Примавера» оснащены всем необходимым, кроме того, окна номеров выходят в тихую часть города, что обеспечивает гостям покой, уют и приятную атмосферу, которая сочетается с великолепным интерьером и, безусловно, теплом и профессионализмом обслуживающего персонала. |
| After a year, we had a baby girl who brought along some quiet. | Через год у нас родилась девочка... которая принесла с собой спокойствие. |
| He's surprised but keeps quiet. | Он удивлен, но сохраняет спокойствие. |
| It may seem to promise stability and quiet. | Может показаться, что это обещает стабильность и спокойствие. |
| Like the quiet of the old Sabbath. | Как спокойствие в день отдохновения. |
| Ronchi is the ideal place for vacation: you can enjoy not just the sun and the beach, but also the nature and the quiet - every kind of confort in the beach and, of course, shops, first class bathing establishments and other services. | Каждый турист знает, что найти в Ronchi, кроме моря и солнца,- природа и спокойствие, красивый и восхитительный пляж, снабженный всем необходимым для комфортного отдыха, в магазинах представлены все туристические товары от первоклассных производителей, разнообразные услуги. |
| Your uncle stole drug money from a police evidence locker, and you kept that quiet for years. | Ваш дядя украл деньги, полученные от продажи наркотиков, из хранилища полицейских доказательств, и вы держали это в тайне несколько лет. |
| Any number of them would want to keep this quiet. | Любой из них хотел бы сохранить это в тайне. |
| We just... we had to keep it quiet, you know? | Мы просто... мы должны держать это в тайне, вы понимаете? |
| Can we keep this quiet? | Не могли бы вы сохранить это в тайне? |
| Members of local tribes-the Arhuaco, the Koguis and the Wiwas-have stated that they visited the site regularly before it was widely discovered, but had kept quiet about it. | По словам представителей местных племён - аруако, коги и арсарио - они посещали город задолго до того, как он был открыт властями, однако хранили его местонахождение в тайне. |
| I know he'll keep this quiet. | Я знаю, он будет хранить это в секрете. |
| Well, I'm glad you kept this quiet, Becky. | Чтож, рада, что ты сохранила все в секрете, Беки. |
| You want to keep this quiet. | Вы хотите чтобы всё держалось в секрете. |
| They're keeping it quiet. | Они держат это в секрете. |
| Well, I take my hat off to you, Sarah, you've done a great job at keeping this quiet. | Ну, снимаю перед тобой шляпу, Сара, ты хорошо постаралась держать всё в секрете. |
| Bishop, have you not noticed how extra quiet Gibbs has been lately? | Бишоп, а ты не заметила насколько Гиббс в последнее время молчаливый? |
| Why are you so quiet? | Почему ты такой молчаливый? |
| Mew, your friend is so quiet. | Твой друг такой молчаливый. |
| The quiet Korean guy's Jin. | Молчаливый кореец - это Джин. |
| Why are you always so quiet? | Почему ты всегда такой молчаливый? |
| I didn't know if you were sleeping or quiet. | Я не знала спишь ты, или просто молчишь. |
| Thank you, Jeanne, for taking care of her... and for keeping quiet about it. | Спасибо тебе, Джейн, за то, что ты заботишься о ней и молчишь об этом. |
| Pretty quiet over there. | Ты что-то всё молчишь... |
| You're very quiet, Barry. | Что-то ты молчишь, Барри. |
| You're very quiet, Christopher. | Что-то ты молчишь, Кристофер. |
| I heard you getting up. Trying to be all quiet. | У-у я слышал, как ты вставала, стараясь не шуметь. |
| Although, if you did want to be very quiet and not let anyone see, it couldn't hurt. | Хотя если ты не будешь шуметь и не попадешься никому на глаза... хуже не будет. |
| You have be very quiet. It's... | Такое случается, если шуметь. |
| And I thought, but this is a place of total quiet and silence. I can't make noise. | И я подумала: "Но это же место абсолютного покоя и тишины, я не могу шуметь". |
| And if you allow yourself to get quiet now and again to really be still you will hear the sound of my voice. | И... если вы сможете... прислушаться в тишине... совсем не шуметь... то сможете услышать мой голос. |
| So it's all quiet on the job front. | Так что на рынке труда затишье. |
| Well, if Tuesdays are quiet, Fridays are... | Что ж, если по вторникам затишье, по пятницам... |
| I mean, they'd notice if I went quiet. | Я к тому, что они заподозрят, если у нас будет затишье. |
| Nor is the negative skew inconsistent with the fact that world stock markets have been relatively quiet for most of this year. | Также отрицательная асимметрия противоречит тому факту, что мировые фондовые биржи большую часть этого года находились в относительном затишье. |
| It's quiet now, but some day it'll all explode. | Сейчас всё тихо, но это затишье перед бурей. |
| In order to quiet her, Petyr agrees to marry her as soon as possible. | Чтобы успокоить её, Петир соглашается жениться на ней как можно скорей. |
| How come she gets quiet when you say something to her? | Почему только ты можешь ее успокоить? |
| I guess we found a way to quiet the voices in your head. | Я полагаю, что мы нашли способ, чтобы успокоить голоса в тебе? |
| How can I make him quiet? | Как мне его успокоить? |
| Just trying to quiet you with my eyes. | Пытаюсь успокоить тебя своим взглядом. |
| I don't know, I think he's just quiet. | Не знаю, по-моему, он просто тихоня. |
| She's just a quiet thing, that's all. | Она просто тихоня, вот и всё. |
| The shy, quiet ones always surprise you. | Эта застенчивая тихоня всегда удивляла тебя. |
| But she's very quiet. | Правда, она такая тихоня. |
| She's quiet, you know? | Она тихоня, понимаете? |
| After you've used my office to quiet the press. | Вы использовали мой кабинет, чтобы утихомирить прессу. |
| 'I was only trying to keep him quiet, but I pressed...' | Я просто пытался его утихомирить, но всё давил... |
| He asked you to keep them quiet? | Он приказал вам утихомирить шаманок? |
| HlTLER... Just keep yoour men quiet. | Ты должен утихомирить своих людей. |
| In terms of the shipping noise, the International Maritime Organization of the United Nations has formed a group whose job is to establish guidelines for quieting ships, to tell the industry how you could quiet ships. | Для работы с шумами судов Международная морская организация ООН сформировала группу, которая должна создать руководство по уменьшению шума судов, чтобы судостроители знали, как утихомирить суда. |
| Soft light, a scent in the air, the quiet murmur of the city, | и мягкий свет, и лёгкий аромат воздуха, и негромкий гул города. |
| (Quiet knocking on door) | (Негромкий стук в дверь) |