Residential area quiet and relaxing on the beach by bike. | Жилой район тихий и отдыха на пляже на велосипеде. |
No, he's a very quiet boy. | Ристо? Нет, он очень тихий мальчик. |
you'd sit next to me, quiet as a mouse. | А ты сидел рядом со мной, тихий, как мышонок. |
He was one of those guys - he was quiet or loud. | Он был из тех - кто либо тихий, либо очень громкий. |
Quiet dinner for six in the South that's like Tenderwood. | Да. Тихий ужин на шестерых на юге. А Джулиет спрашивает своего мужа: |
Irpin is a quiet and cozy city on the bank of the river. | Ирпень - тихий, спокойный и уютный город на берегу реки. |
That, who is attracted by the quiet and measured rhythm of life, will not to find the better place. | Тем, кого привлекает спокойный и размеренный ритм жизни небольшого городка, лучшего места не найти. |
I was thinking we'd spend a nice, quiet evening at home. (Laughs) | А я думал, мы проведём тихий, спокойный вечер дома. |
And I'm having a quiet night in. | И проведу спокойный вечер дома. |
Enjoy a quiet establishment near the city's transport hub. | Этот спокойный отель расположен вблизи городского транспортного узла. |
I don't feel good about how quiet it is in there. | Не нравится мне эта тишина внутри. |
The harvest comes, followed soon after by the cold, quiet, death of winter. | Приближается урожай, а за ним придут холод, тишина и смертоносная зима. |
Some days it was quiet for me. | В некоторые дни была тишина. |
But there was an awful long gap there in between Hutchinson and Michael Dunlop and Keith Amor appearing here, and the road goes quiet here for a moment or two. | Огромный разрыв... между Хатчи и Майклом Данлопом, а еще появляется Кэйт Армор... и тишина на дороге, на секунду или две... |
Quiet is indispensable to my process. | При моей работе тишина обязательна. |
And everything is quiet, oblivion and endless flowering cherry trees. | И всё есть покой, забвение, и вечно цветут вишни. |
I'm just sayin' how nice and quiet it's been since you got back from your little trip to New York last month. | Я просто говорю, что с тех пор, как ты в прошлом месяце вернулся из Нью-Йорка, тут тишина и покой. |
Why is it that people place no premium on quiet these days? | Почему люди в наши дни совсем не ценят покой? |
My patient needs quiet. | Моему пациенту требуется покой. |
Primavera rooms are equipped with all necessary. Besides the windows of rooms facing the quiet part of the city, providing guests the noiseless, comfort and great atmosphere, combined with modern interior as well as kindly and professional staff. | Номера «Примавера» оснащены всем необходимым, кроме того, окна номеров выходят в тихую часть города, что обеспечивает гостям покой, уют и приятную атмосферу, которая сочетается с великолепным интерьером и, безусловно, теплом и профессионализмом обслуживающего персонала. |
Remain quiet, nothing can pass you. | Сохраняй спокойствие, Вам ничего не угрожает. |
During the reporting period a tense and fragile quiet generally prevailed in the UNIFIL area of operation, interrupted by a few serious clashes across the Blue Line. | В течение отчетного периода в районе операции ВСООНЛ в целом сохранялось напряженное и хрупкое спокойствие, прерывавшееся несколькими серьезными столкновениями вдоль «голубой линии». |
This is what quiet confidence looks like. | Какое спокойствие и уверенность. |
It's a non smoking hostel with quiet hours around the clock. | В нашем хостеле запрещено курить и нарушать спокойствие жильцов. |
Relative quiet follow for three days, but was interrupted on 14 April when the Serbs took approximately 150 United Nations personnel hostage, most of them UNPROFOR troops stationed at heavy weapons collection points in Serb-controlled territory near Sarajevo. | Относительное спокойствие сохранялось на протяжении трех дней, но 14 апреля оно было прервано, когда сербы взяли в заложники примерно 150 сотрудников Организации Объединенных Наций, в основном военнослужащих из состава СООНО, которые находились в пунктах сбора тяжелого оружия на контролируемой сербами территории вблизи Сараево. |
Coulson could have good reason for keeping this quiet. | У Коулсона должна быть веская причина, чтобы хранить это в тайне. |
Families agreed to keep it quiet. | Наши семьи решили держать все в тайне. |
But I do not want to keep it quiet. | Но нужно держать это в тайне. |
Naturally it was kept quiet, but since then we have virtually been a leaderless society. | Естественно, это держалось в тайне, и с тех пор мы в сущности были обществом без вождя. |
How long can you keep this quiet? | Как долго это будет в тайне? |
They agree about keeping this quiet. | Они соглашаются, что надо держать это в секрете. |
That's why we keep what happened here quiet. | Поэтому держим в секрете то, что здесь произошло. |
Let's keep it quiet. | Давай держать все в секрете. |
They kept that quiet. | Они держали это в секрете? |
But keep that quiet. | Но держите это в секрете. |
Well, how about you, young quiet fellow? | А как насчёт тебя, юный молчаливый дружок? |
Jackers, you're pretty darn quiet for someone l haven't seen in a year. | Джекерс, ты какой-то молчаливый для человека, который не видел меня целый год. |
So quiet these days. | Такой молчаливый в последние дни. |
Are you always this quiet? | Ты всегда такой молчаливый? |
How come you're so quiet? | Почему ты такой молчаливый? |
Why are you so quiet all the time? | ѕочему ты всЄ врем€ молчишь? |
Not that I mind, but what's with the quiet mode? | Не то чтобы я против, но почему ты молчишь? |
You're too quiet, Eileen. | Айлин, ты почему-то молчишь. |
But why so quiet? | Но почему ты молчишь? |
Why are you so quiet, Mike? | Почему ты молчишь, Майк? |
No need to play it quiet. | Больше не стоит пытаться не шуметь. |
And if we're quiet, you can hear just the smallest whisper of wind through the trees. | И если мы не будем шуметь, ты сможешь услышать даже слабейший шёпот ветра в ветвях деревьев. |
Keep him quiet tonight, will you? | Не давайте ему шуметь. |
And I thought, but this is a place of total quiet and silence. | И я подумала: "Но это же место абсолютного покоя и тишины, я не могу шуметь". |
I do not see why we have to be so quiet. | Я не понимаю, почему мы не должны шуметь Это ведь просто Город Гоблинов. |
Well, if Tuesdays are quiet, Fridays are... | Что ж, если по вторникам затишье, по пятницам... |
Right.He hates a quiet board. | Он ненавидит, когда на доске затишье. |
It's been quiet. | Да, но пока затишье. |
I'll go look while it quiet down | Пока затишье пойду дальше посмотрю. |
As I told the Security Council earlier this week, the perceived quiet and lull in Hamas's attacks is a complete mirage. | Как я уже заявлял в Совете Безопасности ранее на этой неделе, наблюдаемое спокойствие и затишье в нападениях ХАМАС - не более чем иллюзия. |
You're all saying this to keep me quiet. | Вы все говорите это, чтобы меня успокоить. |
Walk into the river... let it bring you quiet. | Войди в реку... дай ей успокоить тебя. |
In order to quiet her, Petyr agrees to marry her as soon as possible. | Чтобы успокоить её, Петир соглашается жениться на ней как можно скорей. |
Cool, you got Hymie to quiet down? | Круто, тебе удалось успокоить Хайми? |
You need to keep her quiet. | Ты должен её успокоить. |
Up to the age of six she was very quiet, like her father. | До шести лет она была тихоня, совсем как ее папа. |
I know I'm quiet... and I know I should speak more... but if you knew the things were in my head most of the time, you'd know... what it really meant. | И знаю, что я тихоня... и я знаю, что мне нужно общаться больше... но если бы ты знала то, что творится у меня в голове, ты бы знала, что означало молчание на самом деле. |
You're quiet tonight. | Ты сегодня такая тихоня. |
You're so quiet all the time. | Такой тихоня! Я знаю! |
He's a little on the quiet side. | Он у нас тихоня. |
Because now we're going to have to take measures to keep your daughter quiet. | Потому что теперь нам придется принять меры, чтобы утихомирить твою дочь. |
To quiet the issues, the questions about his judgment, it's best if I'm gone. | Чтобы утихомирить вопросы, вопросы о его мнению, будет лучше, если я уеду. |
Just trying to keep him quiet, make him sick and slow and keep him in his bed until things got calm. | Я просто пытаюсь его утихомирить, чтоб он себя плохо чувствовал и лежал в кровати, пока всё не устаканится. |
I just wanted to keep him quiet. | Я просто хотел утихомирить его. |
Can someone keep that horrible child quiet? | Может кто-нибудь утихомирить этого кошмарного ребёнка? |
Soft light, a scent in the air, the quiet murmur of the city, | и мягкий свет, и лёгкий аромат воздуха, и негромкий гул города. |
(Quiet knocking on door) | (Негромкий стук в дверь) |