| You know, generally, Banshee is a pretty quiet town. | Знаете, обычно, Банши - довольно тихий городок. |
| Rather a... quiet... quiet gentleman, so I am. | Скорее... тихий... Тихий джентльмен, вот я кто. |
| You know, sometimes I'd give anything for just a quiet evening out with my wife. | Знаешь, иногда я всё бы отдал за тихий вечер в компании моей жены. |
| You're abnormally quiet today. | Вы какой-то непривычно тихий сегодня. |
| I'm going to need a clean and quiet touchdown with zero chance they'll see or heaeaour approach. | Мне нужен чистый и тихий тачдаун с нулевой вероятностью того, что они нас запалят. |
| So it's a quiet Monday afternoon and you've got a lot of empty tables. | Сегодня спокойный понедельник, у вас много свободных столиков. |
| But this new side of you - quiet, steady? I like it! | Но эта твоя новая сторона- спокойный, уравновешенный, мне нравится! |
| It's a pretty quiet building. | Это довольно спокойный дом. |
| Spend a quiet afternoon in the spa or laze around the pool while you gaze at the stunning sea view. | Проведите спокойный день в спа-центре или расслабьтесь у бассейна, наслаждаясь изумительным морским видом. |
| The hotel's comfortable restaurant, quiet conference hall, its drink bar, terrace and beer-garden meet every possible demand. | Уютный ресторан, спокойный конференц-зал, бар, терраса и пивной бар удовлетворяют все претензии. |
| I need quiet to do my writing. | Мне нужна тишина, чтобы писать. |
| But that quiet has been met not with positive steps, but with inaction. | Но эта тишина не была использована на осуществление позитивных шагов, она была потрачена впустую на бездействие. |
| Quiet and peaceful, isn't it? | Какая здесь тишина, не правда ли? |
| This Hall, even when it is quiet and empty and when it sometimes seems almost devoid of activity, controls one of the world's most valuable and precious resources. | Зал, в котором мы сейчас находимся, даже когда в нем никого нет и царит тишина и когда создается впечатление, что здесь почти ничего не происходит, управляет одним из самых ценных мировых ресурсов - речь идет о легитимности. |
| When I was in the tent when the All was quiet, I realized that will in a few days and that Ulises kroei on this island and then what? | И когда я встаю на ноги, и тишина - я понимаю, что через несколько дней Улисес ступит на землю, и тогда что? |
| She preferred quiet, or to say the truth, he preferred it for her being a great friend to a modest and tranquil behavior in woman. | Она предпочитала покой, вернее, он предпочитал это для неё будучи сторонником скромного и тихого поведения у женщин. |
| Now we begin to find some quiet. | Сейчас мы чувствуем полный покой. |
| You will be awarded with a beautiful colorful countryside, quiet and peace. | Наградой получите прекрасную пеструю природу, тишину и покой. |
| I like it here. It's quiet. | А мне здесь нравится - тишина, покой. |
| The bright and elegant rooms and common areas at the Napoleon are quiet and peaceful as the hotel is set back from the traffic. | Отель стоит в стороне от городского шума, поэтому в его светлых и элегантных номерах и общественных помещениях царит тишина и покой. |
| Remain quiet, nothing can pass you. | Сохраняй спокойствие, Вам ничего не угрожает. |
| Think for a moment about what living in mastery might mean to you: an always peaceful countenance, a joyful heart, complete lack of judgment of others, patience, humor, kindness, humility, quiet, grace, and so forth. | Подумайте немного, что «жизнь в мастерстве» может означать для вас: всегда мирное состояние, радостное сердце, полное отсутствие суждения других, терпение, юмор, доброта, скромность, спокойствие, изящество и т.д. |
| Nature, the smells, the calmness, the quiet. | Природа... А какой воздух! Тишина, спокойствие. |
| It's a non smoking hostel with quiet hours around the clock. | В нашем хостеле запрещено курить и нарушать спокойствие жильцов. |
| Peace, quiet, tranquility... peace, quiet, tranquility. | Умиротворение, тишина и спокойствие... Умиротворение, тишина, спокойствие. |
| By the way, no one here knows that I used to do that, so let's keep it quiet? | Кстати, здесь никто не знает, чем я занималась, так что давайте оставим это в тайне. |
| Bank kept it quiet. | Банк сохранил все в тайне. |
| We kept it quiet. | Мы держали это в тайне. |
| A bit on the quiet. | В тайне от них. |
| I mean, I'll keep it quiet. | Я сохраню это в тайне. |
| I know he'll keep this quiet. | Я знаю, он будет хранить это в секрете. |
| There is someone, but we're trying to keep it quiet. | Есть, но мы пытаемся держать это в секрете. |
| I would appreciate it if we could keep it quiet until we had that meeting. | Я была бы очень благодарна если бы мы могли сохранить все в секрете до этой встречи. |
| Just keep it quiet. | Только держи это в секрете. |
| Well, I take my hat off to you, Sarah, you've done a great job at keeping this quiet. | Ну, снимаю перед тобой шляпу, Сара, ты хорошо постаралась держать всё в секрете. |
| Well, how about you, young quiet fellow? | А как насчёт тебя, юный молчаливый дружок? |
| So quiet these days. | Такой молчаливый в последние дни. |
| Grimes, you're awfully quiet. | Граймс, ты ужасно молчаливый. |
| You're very quiet, Dicey. | Ты что-то молчаливый, Дайзи. |
| You've been so quiet all day. | Ты какой-то молчаливый сегодня. |
| Why are you quiet? | Ну чего ты молчишь - а? |
| You've been quiet lately. | Ты в последнее время молчишь. |
| You're quiet, Denise. | Ты молчишь, Дениз. |
| You're so quiet. | Где же ты молчишь. |
| What are you being so quiet for, mate? | Чего молчишь, приятель? |
| You have to be very quiet. | Такое случается, если шуметь. |
| We'll be more quiet. | Мы не будем шуметь. |
| Keep him quiet tonight, will you? | Не давайте ему шуметь. |
| And I thought, but this is a place of total quiet and silence. | И я подумала: "Но это же место абсолютного покоя и тишины, я не могу шуметь". |
| And if you allow yourself to get quiet now and again to really be still you will hear the sound of my voice. | И... если вы сможете... прислушаться в тишине... совсем не шуметь... то сможете услышать мой голос. |
| When my bookshop is quiet, I do a stocktaking job. | Когда у меня в книжном магазине затишье, я занимаюсь инвентаризацией. |
| I'll have five minutes while we're quiet, | Я отойду на 5 минут, пока у нас тут затишье. |
| It's pretty quiet over there these days. | Там нынче совсем затишье. |
| Well, it's been kind of quiet around here, I guess. | Ну, у нас было некоторое затишье. |
| It's quiet now, but some day it'll all explode. | Сейчас всё тихо, но это затишье перед бурей. |
| I need your help to keep them quiet. | Мне нужна ваша помощь, чтобы их успокоить. |
| You all say it to keep me quiet. | Вы все говорите это, чтобы меня успокоить. |
| I guess we found a way to quiet the voices in your head. | Я полагаю, что мы нашли способ, чтобы успокоить голоса в тебе? |
| You need to keep her quiet. | Ты должен её успокоить. |
| How can I make him quiet? | Как мне его успокоить? |
| I'm quiet... I guess. | Наверное потому, что я тихоня. |
| Up to the age of six she was very quiet, like her father. | До шести лет она была тихоня, совсем как ее папа. |
| Although he's quiet, we all know what he has in mind. | Он, конечно, тихоня, но мы знаем, чего он хочет. |
| I'm not a quiet person. | Ну, я не тихоня. |
| Why is he so quiet? | А чего он такой тихоня? |
| After you've used my office to quiet the press. | Вы использовали мой кабинет, чтобы утихомирить прессу. |
| I told Yussef to pay Walid to keep them quiet. | Я велел Юссефу заплатить Валиду, чтобы их утихомирить. |
| If my dad was a policeman, I'd keep it quiet. | Если мой отец был полицейским, Я бы утихомирить его. |
| Perhaps we should quiet things down a bit. | Возможно, нужно тут всё немного утихомирить. |
| HlTLER... Just keep yoour men quiet. | Ты должен утихомирить своих людей. |
| Soft light, a scent in the air, the quiet murmur of the city, | и мягкий свет, и лёгкий аромат воздуха, и негромкий гул города. |
| (Quiet knocking on door) | (Негромкий стук в дверь) |