Английский - русский
Перевод слова Quiet

Перевод quiet с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тихий (примеров 408)
I'm a very quiet, well-behaved citizen. Я очень тихий, послушный гражданин.
I found a nice, quiet room in psych for you to take your exam. Я нашел тихий кабинет в психиатрии. вы можете написать свой экзамен там.
One of the services we offer is 'quiet' demolition. Один из видов наших услуг - это «тихий» снос зданий.
So far, it's possible that the quiet thief is a woman. Пока что возможно, что тихий вор - женщина.
I Like the quiet one immensely. Тихий, мне весьма импонирует.
Больше примеров...
Спокойный (примеров 98)
Irpin is a quiet and cozy city on the bank of the river. Ирпень - тихий, спокойный и уютный город на берегу реки.
Would you like to enjoy a quiet holiday full of colours? Хотите провести спокойный отдых, полный разных красок?
He can also take pride in the fact that his strenuous efforts as Special Coordinator on the Expansion of the Membership of the Conference, and his quiet but efficient diplomacy, resulted in the decision taken by the Conference in August 1999 to admit five new members. Он может также гордиться тем, что его напряженные усилия в качестве Специального координатора по расширению членского состава Конференции и его спокойный, но эффективный дипломатический стиль увенчались принятым Конференцией в августе 1999 года решением о приеме пяти новых членов.
A quiet board is death. Спокойный график - это смерть.
Jean, you're very quiet. Жан, ты такой спокойный...
Больше примеров...
Тишина (примеров 158)
Suddenly, the quiet forest became as noisy... as a market. Внезапно, тишина леса наполнилась шумом, как на рынке.
Needed somewhere quiet to revise. Well. Нужна тишина, чтобы подготовиться к экзаменам.
(quiet, gentle music playing) (тишина, плавно играет музыка)
Everyone, please, quiet down. Тихо, пожалуйста, тишина.
I needed the quiet. Мне нужна была тишина.
Больше примеров...
Покой (примеров 43)
He might have been a little slower and quiet, but they were joined at the hip. Возможно, он был немного медленнее, и покой, но они были соединены с бедра.
Now we begin to find some quiet. Сейчас мы чувствуем полный покой.
Have thrice disturbed the quiet of our streets. Резней смущали уличный покой.
You will be awarded with a beautiful colorful countryside, quiet and peace. Наградой получите прекрасную пеструю природу, тишину и покой.
Rose explains to the trio that she and Bernard are now retired and live a quiet life near the beach, scavenging food and avoiding detection by the Dharma Initiative. Роуз объясняет троице, что она и Бернард удалились на покой и мирно живут около берега, подбирают остатки еды и не привлекают внимание DHARM'ы Initiative.
Больше примеров...
Спокойствие (примеров 46)
He has completely mistaken quiet for security. Он совершенно ошибочно полагает, что спокойствие это безопасность.
The pretense will help keep Narcisse quiet and give us a better chance at his grain. Притворство поможет сохранять спокойствие Нарцисса и улучшит наши шансы на получение его зерна.
He warned that although the current situation was quiet, a potential for new violence continued to exist. Он предупредил о том, что, несмотря на спокойствие нынешней ситуации, продолжает существовать возможность новой волны насилия.
Nothing matters more than keeping the populace calm a-a-and quiet. Нет ничего важнее, чем сохранить спокойствие населения.
Like the quiet of the old Sabbath. Как спокойствие в день отдохновения.
Больше примеров...
Тайне (примеров 98)
They would kill me to keep this quiet. Они убили бы меня для того, чтобы сохранить это в тайне.
Kane agreed that we needed to keep this quiet. Кейн согласен с тем, что все должно быть в тайне.
I'm talking about ground rules for keeping this thing quiet. Я говорю об основных правилах сохранения свиданий в тайне.
If you want to keep your pregnancy quiet, I will support you. Если ты хочешь оставить свою беременность в тайне, я буду поддерживать тебя.
You kept this real quiet. Да, вы держали это в настоящей тайне.
Больше примеров...
Секрете (примеров 50)
There is someone, but we're trying to keep it quiet. Есть, но мы пытаемся держать это в секрете.
We need to keep it quiet. Нам нужно держать это в секрете.
Keep this as quiet as possible. Держите это в секрете как можно дольше.
They kept it very quiet. Он держал это в секрете.
We sort of kept it quiet. Мы держали это в секрете.
Больше примеров...
Молчаливый (примеров 24)
Well, how about you, young quiet fellow? А как насчёт тебя, юный молчаливый дружок?
Why are you so quiet? Почему ты такой молчаливый?
Grimes, you're awfully quiet. Граймс, ты ужасно молчаливый.
He's very quiet, your friend. У тебя такой молчаливый друг.
Your friend is so quiet. Твой друг такой молчаливый.
Больше примеров...
Молчишь (примеров 56)
You've been quiet lately. Ты в последнее время молчишь.
You're so quiet. Где же ты молчишь.
You've been pretty quiet tonight. Ты сегодня много молчишь.
You're pretty quiet over there. Ты что-то всё молчишь...
'I like it when you are quiet because it is as though you were absent...' 'It seems that my voice touches you...' 'But... 'люблю, когда молчишь ты, ибо кажется, что нет тебя...' 'я будто голосом тебя касаюсь, но' 'но' 'но словно он тебя не достигает'
Больше примеров...
Шуметь (примеров 18)
I'll keep them quiet, Captain, and there won't be any lights. Мы небудем ни шуметь, ни подавать сигналы.
We'll be more quiet. Мы не будем шуметь.
You have to be really quiet. Тебе придется не шуметь.
Erm, just... just keep it quiet, OK? Постарайтесь не шуметь, хорошо?
I do not see why we have to be so quiet. Я не понимаю, почему мы не должны шуметь Это ведь просто Город Гоблинов.
Больше примеров...
Затишье (примеров 29)
Tuesdays are notoriously quiet. По вторникам, как известно, затишье.
We need a little quiet time. Нам потребуется небольшое затишье.
But once they return to their homes, all is quiet again. А разойдутся - и опять затишье.
A quiet board bodes bad news. Затишье на доске означает смерть.
Though some wish to refer to the apparent lull in Hamas rocket attacks, I must warn that the perceived quiet is only on the surface. Хотя некоторым и хотелось бы сослаться на кажущееся затишье в осуществляемых ХАМАС ракетных обстрелах, я должен предостеречь о том, что спокойствие это видимое, только на поверхности.
Больше примеров...
Успокоить (примеров 22)
You were afraid your wife would find out, there was only one way to keep her quiet. Вы боялись разоблачения и оставался лишь один способ ее успокоить.
You're all saying this to keep me quiet. Вы все говорите это, чтобы меня успокоить.
In order to quiet her, Petyr agrees to marry her as soon as possible. Чтобы успокоить её, Петир соглашается жениться на ней как можно скорей.
You all say it to keep me quiet. Вы все говорите это, чтобы меня успокоить.
It's the only thing that keeps her quiet. Только это способно её успокоить.
Больше примеров...
Тихоня (примеров 23)
'Cause she's such a quiet character, you know? Потому что она такая тихоня, понимаешь?
I know I'm quiet... and I know I should speak more... but if you knew the things were in my head most of the time, you'd know... what it really meant. И знаю, что я тихоня... и я знаю, что мне нужно общаться больше... но если бы ты знала то, что творится у меня в голове, ты бы знала, что означало молчание на самом деле.
You're so quiet all the time. Такой тихоня! Я знаю!
She's quiet, you know? Она тихоня, понимаете?
She's one of my quiet ones. Она у нас тихоня.
Больше примеров...
Утихомирить (примеров 20)
Because now we're going to have to take measures to keep your daughter quiet. Потому что теперь нам придется принять меры, чтобы утихомирить твою дочь.
Mrs. Nielsen, I must ask you to quiet down your kids a bit. Г-жа Нильсен, я вынуждена попросить вас утихомирить своих детей.
After you've used my office to quiet the press. Вы использовали мой кабинет, чтобы утихомирить прессу.
We're bargaining chips to keep Angel quiet. Мы твой козырь в кармане чтобы утихомирить Ангела.
I told Yussef to pay Walid to keep them quiet. Я велел Юссефу заплатить Валиду, чтобы их утихомирить.
Больше примеров...
Негромкий (примеров 2)
Soft light, a scent in the air, the quiet murmur of the city, и мягкий свет, и лёгкий аромат воздуха, и негромкий гул города.
(Quiet knocking on door) (Негромкий стук в дверь)
Больше примеров...