Английский - русский
Перевод слова Quiet
Вариант перевода Утихомирить

Примеры в контексте "Quiet - Утихомирить"

Примеры: Quiet - Утихомирить
Might have been stuck to his glove, while he tried to keep her quiet. Это могло пристать к перчатке, когда он пытался ее утихомирить.
Because now we're going to have to take measures to keep your daughter quiet. Потому что теперь нам придется принять меры, чтобы утихомирить твою дочь.
Mrs. Nielsen, I must ask you to quiet down your kids a bit. Г-жа Нильсен, я вынуждена попросить вас утихомирить своих детей.
Beaman knew that I had falsified my financials, so they sent down Wesley to try and keep him quiet. Биман знал, что я фальсифицировал свои отчеты, вот они и послали Уэсли, чтобы тот попытался его утихомирить.
After you've used my office to quiet the press. Вы использовали мой кабинет, чтобы утихомирить прессу.
We're bargaining chips to keep Angel quiet. Мы твой козырь в кармане чтобы утихомирить Ангела.
She probably couldn't keep him quiet that morning... Возможно, в то утро она не могла утихомирить его...
I told Yussef to pay Walid to keep them quiet. Я велел Юссефу заплатить Валиду, чтобы их утихомирить.
If my dad was a policeman, I'd keep it quiet. Если мой отец был полицейским, Я бы утихомирить его.
To quiet the issues, the questions about his judgment, it's best if I'm gone. Чтобы утихомирить вопросы, вопросы о его мнению, будет лучше, если я уеду.
Just trying to keep him quiet, make him sick and slow and keep him in his bed until things got calm. Я просто пытаюсь его утихомирить, чтоб он себя плохо чувствовал и лежал в кровати, пока всё не устаканится.
'I was only trying to keep him quiet, but I pressed...' Я просто пытался его утихомирить, но всё давил...
I just wanted to keep him quiet. Я просто хотел утихомирить его.
In terms of the shipping noise, the International Maritime Organization of the United Nations has formed a group whose job is to establish guidelines for quieting ships, to tell the industry how you could quiet ships. Для работы с шумами судов Международная морская организация ООН сформировала группу, которая должна создать руководство по уменьшению шума судов, чтобы судостроители знали, как утихомирить суда.
And no promises, but I'll see what I can do about getting the kids to quiet down. И я ничего не обещаю, но я попробую утихомирить детей.
Perhaps we should quiet things down a bit. Возможно, нужно тут всё немного утихомирить.
He asked you to keep them quiet? Он приказал вам утихомирить шаманок?
Can someone keep that horrible child quiet? Может кто-нибудь утихомирить этого кошмарного ребёнка?
HlTLER... Just keep yoour men quiet. Ты должен утихомирить своих людей.
In terms of the shipping noise, the International Maritime Organization of the United Nations has formed a group whose job is to establish guidelines for quieting ships, to tell the industry how you could quiet ships. Для работы с шумами судов Международная морская организация ООН сформировала группу, которая должна создать руководство по уменьшению шума судов, чтобы судостроители знали, как утихомирить суда.