I don't know, I think he's just quiet. |
Не знаю, по-моему, он просто тихоня. |
She's just a quiet thing, that's all. |
Она просто тихоня, вот и всё. |
The shy, quiet ones always surprise you. |
Эта застенчивая тихоня всегда удивляла тебя. |
I'm quiet... I guess. |
Наверное потому, что я тихоня. |
Up to the age of six she was very quiet, like her father. |
До шести лет она была тихоня, совсем как ее папа. |
And here's my little Gilbert, very quiet! |
А это - мой малыш Жильбер. Он такой тихоня! |
'Cause she's such a quiet character, you know? |
Потому что она такая тихоня, понимаешь? |
Although he's quiet, we all know what he has in mind. |
Он, конечно, тихоня, но мы знаем, чего он хочет. |
Well, one, she's not quiet; |
Ну, начнем с того что она не тихоня; |
I know I'm quiet... and I know I should speak more... but if you knew the things were in my head most of the time, you'd know... what it really meant. |
И знаю, что я тихоня... и я знаю, что мне нужно общаться больше... но если бы ты знала то, что творится у меня в голове, ты бы знала, что означало молчание на самом деле. |
SHE IS QUIET AND I TALK. |
Она тихоня, я же люблю поговорить. |
I'm not a quiet person. |
Ну, я не тихоня. |
You're quiet tonight. |
Ты сегодня такая тихоня. |
Acting like the quiet guy? |
Ведёшь себя, как тихоня? |
You're so quiet all the time. |
Такой тихоня! Я знаю! |
But she's very quiet. |
Правда, она такая тихоня. |
She's quiet, you know? |
Она тихоня, понимаете? |
Always the quiet ones. |
Ах, всегда самый тихоня. |
Why is he so quiet? |
А чего он такой тихоня? |
You keep pretty quiet in school, but... you're a good student, you've never really been in any serious trouble. |
В школе ты тихоня, но отлично учишься и никогда не попадал в историю. |
He's a little on the quiet side. |
Он у нас тихоня. |
She's one of my quiet ones. |
Она у нас тихоня. |
And I thought you were such a quiet chappie. |
Я думал, ты маменький сынок. Ну и тихоня! |