| Would a quiet dinner be an appropriate fourth date? | Тихий ужин подойдёт для четвертого свидания? |
| Hywel is that quiet, it's hard to tell if he's in or not. | Хайвел такой тихий, что трудно сказать, здесь он или нет. |
| Sloan is out with a New York Giant, and Will's having a quiet night at home with Mrs. Macbeth. | Слоан на свидании с парнем из Нью-Йоркских Гигантов, а Уил проводил тихий вечер дома с Миссис Макбет. |
| As a listener, I think the merging of your two shows has really created such a big, quiet, arcane ball of fun. | Как ваша слушательница, я думаю, слияние ваших шоу создало такой большой, тихий комок веселья. |
| It's isolated, out of the way, and quiet, | Он изолирован, в стороне от основной дороги, и тихий. |
| The onion bag you can hang a quiet way, then in the room, then the vapors are released and continue thus facilitate breathing. | Лук сумку можно повесить тихий путь, затем в комнату, то пары будут освобождены и продолжать тем самым облегчить дыхание. |
| A quiet, unassuming, shy man, he is remembered as one of the premier harmonica players in the history of blues. | Человек очень тихий и скромный, он известен как один из лучших губных гармонистов в истории блюза. |
| He arrives in a quiet, seaside town where he meets three girls, one of whom is the key to the end of his journey. | Он прибывает в тихий прибрежный городок, где встречает трёх девушек, одна из которых является ключом к завершению его странствия. |
| The rooms of the hotel, which are on five floors, overlook a quiet internal courtyard and those to the side overlook Corso Buenos Aires. | Номера гостиницы, занимающей пять этажей, выходят в тихий внутренний дворик или же имеют боковой вид на проспект Буэнос Айрес. |
| I was planning to have a quiet night at home. | Я планировал провести тихий спокойный вечер дома |
| One of the services we offer is 'quiet' demolition. | Один из видов наших услуг - это «тихий» снос зданий. |
| Anyway, Tony and I decided that for his birthday... we'd spend a quiet weekend at Palm Springs, just the two of us. | В общем, мы с Тони решили, что в его день рождения мы проведём тихий уикенд в Палм-Спрингс, только мы вдвоём. |
| If you are not barbarians quiet... lamb and eat it, no one gets of you the chocolate cake. | Варвары, если вы не знаете, тихий и не закончить жаркое из баранины никто не получает шоколадный торт. |
| When I'm drunk I become violent; but now I'm quiet. | Когда я пьян, я буйный! А сейчас я тихий. |
| Well, I wish for a nice, quiet evening where you go to sleep and I raid the icebox. | Я хочу спокойный, тихий вечер, где ты пойдёшь спать, а я пойду к холодильнику. Хорошо. |
| Well, I guess I'd say quiet, steady, predictable, though I mean that in a good way. | Ну, думаю, я бы сказала тихий, уравновешенный, предсказуемый, но все это в хорошем смысле. |
| Further along the coast, Porlock is a quiet coastal town with an adjacent salt marsh nature reserve and a harbour at nearby Porlock Weir. | Далее по берегу расположен тихий приморский город Порлок, близ которого находятся заповедный болотный солончак и гавань Porlock Weir. |
| Okay, that's fine, but let's just find you a quiet corner, Get some food in your stomach. | Ладно, хорошо, но давай найдем тебе тихий уголок и скормим твоему животу немного еды. |
| A cat once strayed into a quiet temple the priests fought to catch it. | Однажды в тихий храм забрёл котёнок, и монахи, поймав его, перессорились. |
| Because Mateo's so little and so incredibly quiet, | Так как Матео такой маленький и невероятно тихий |
| Well, given all the recent excitement, I thought that a quiet night in would be nice for a change. | Ну, учитывая последние события, я подумала, что тихий вечер в этот раз будет кстати. |
| You know, sometimes I'd give anything for just a quiet evening out with my wife. | Знаешь, иногда я всё бы отдал за тихий вечер в компании моей жены. |
| "He was kind of quiet." | "Он был такой тихий." |
| And in the lab it was so quiet, delicate. | ј в лаборатории был такой тихий, деликатный. |
| We want people to experience this as a quiet and serene home, not a college dorm. | Мы же хотим, чтобы люди поняли, какой это тихий и спокойный дом, а не общежитие колледжа. |