Английский - русский
Перевод слова Quiet
Вариант перевода Успокоить

Примеры в контексте "Quiet - Успокоить"

Примеры: Quiet - Успокоить
You were afraid your wife would find out, there was only one way to keep her quiet. Вы боялись разоблачения и оставался лишь один способ ее успокоить.
You're all saying this to keep me quiet. Вы все говорите это, чтобы меня успокоить.
Music makes for a quiet mind. Музыка создана, чтобы успокоить ум.
Walk into the river... let it bring you quiet. Войди в реку... дай ей успокоить тебя.
I need your help to keep them quiet. Мне нужна ваша помощь, чтобы их успокоить.
In order to quiet her, Petyr agrees to marry her as soon as possible. Чтобы успокоить её, Петир соглашается жениться на ней как можно скорей.
You all say it to keep me quiet. Вы все говорите это, чтобы меня успокоить.
I thought it might keep him quiet. Я подумал, что это может успокоить его.
Mr. Sloop said I needed to "quiet my brain." Мистер Слуп сказал мне нужно "успокоить мозги."
How come she gets quiet when you say something to her? Почему только ты можешь ее успокоить?
But surely, good Monsieur Lheureux, you can talk to Monsieur Vinçart and quiet him. Но, дорогой Лере, вы можете поговорить с месье Винсаром и успокоить его.
Cool, you got Hymie to quiet down? Круто, тебе удалось успокоить Хайми?
I guess we found a way to quiet the voices in your head. Я полагаю, что мы нашли способ, чтобы успокоить голоса в тебе?
You need to keep her quiet. Ты должен её успокоить.
It's the only thing that keeps her quiet. Только это способно её успокоить.
How can I make him quiet? Как мне его успокоить?
Just trying to quiet you with my eyes. Пытаюсь успокоить тебя своим взглядом.
You need to quiet it. Вам нужно успокоить разум.
Electroshock therapy seems to bring on patient's fantasies, rather than to quiet them. Электрошоковая терапия, судя по всему, вызвала столь бурную фантазию пациента, вместо того, чтобы успокоить его.
Highly placed sources have suggested that they are being held to quiet public outcry over Veronika's coma. Высокопоставленные источники сообщают, что истинная причина арестов - желание успокоить массовое недовольство.
And if we can quiet it down and walk in and say, "I'm going to do this," we look up and the critic that we see pointing and laughing, 99 percent of the time is who? И если мы можем успокоить эти мысли, войти в помещение и сказать: «Я собираюсь сделать это», мы смотрим на критика, которого мы видим, он показывает на нас пальцем и смеётся, в 99 процентах случаев, кто он?
And if we can quiet it down and walk in and say, "I'm going to do this," we look up and the critic that we see pointing and laughing, 99 percent of the time is who? И если мы можем успокоить эти мысли, войти в помещение и сказать: «Я собираюсь сделать это», мы смотрим на критика, которого мы видим, он показывает на нас пальцем и смеётся, в 99 процентах случаев, кто он?