Английский - русский
Перевод слова Quiet
Вариант перевода Тихий

Примеры в контексте "Quiet - Тихий"

Примеры: Quiet - Тихий
Another quiet Saturday night here at the top of the world. Еще один тихий субботний вечер здесь, на вершине мира.
You know when she does that quiet angry thing Знаешь, когда видишь этот тихий гнев на ее лице,
I thought he was very quiet. То-то я думала, он слишком тихий.
Sure is quiet from the shark that he was this afternoon. Что-то он тихий, не такой как акула, которой он с утра был.
You've been quiet since you got here. А то ты как пришёл - так и сидишь тихий.
You know, Mr. white's real quiet. Знаете, мистер Уайт очень тихий.
Yes, it's surprisingly comfortable and very quiet. Да, он удивительно комфортный и очень тихий.
A quiet, gentle, harmless person. Тихий, мягкий, безобидный человек.
She said he's quiet and submissive. Она сказала, что он тихий и послушный.
The episode was structured to have a quiet first act, a frenetic second act, and then a quiet third act. Эпизод был сконструирован так, чтобы у него был тихий первый акт, неистовый второй акт, а затем тихий третий акт.
You might've wanted a nice, quiet reception. Ты, возможно, хотел тихий, спокойный прием.
Well, this sure seems like a real quiet town. Я вижу, это тихий спокойный городок.
You can look forward to a nice, quiet evening. Можно надеяться на тихий, уютный вечер.
Why are you being so quiet? - I'm not being quiet. А ты что вдруг такой тихий? - Я не вдруг такой тихий.
It is a small, quiet Maryland town, much like a small, quiet town anywhere. Тихий городок штата Мэриленд, похожий на любой другой городок.
Put simply: too quiet - not heard; too loud - creates noise pollution and aggravation. Другими словами, слишком тихий звук не слышен, а слишком громкий звук создает дополнительное загрязнение и обостряет связанные с этим проблемы.
You've been awful quiet ever since we left Mokoto's. Ты очень тихий с тех пор как мы были у Макото.
All we're asking for is a quiet corner of the world to practise our faith. Всё, чего мы просим, это тихий мирской уголок, чтобы исповедовать свою веру.
He is so quiet... like he knows he's a secret. Он такой тихий... как будто он знает, что он секрет.
I found a nice, quiet room in psych for you to take your exam. Я нашел тихий кабинет в психиатрии. вы можете написать свой экзамен там.
That quiet sound that reminds you that you're not alone and life is still worth living. Этот тихий звук напоминает тебе, что ты не один и жить все еще стоит.
The quiet boy in Lord Tyrion's service? Тихий мальчик в услужении у Лорда Тириона?
l thought he were a bit quiet. Я так и думал, больно он тихий.
A quiet man who keeps to himself? Тихий человек, который все держит в себе?
Like a small, quiet town anywhere. Тихий городок штата Мэриленд, похожий на любой другой городок.